Diskuse:Flakón

Poslední komentář: před 9 lety od uživatele Kacir v tématu „Obsah a přesun

Myslel jsem si, že flakon se - aspoň v češtině - užívá jen o skleněných lahvičkách na parfémy. Mýlil jsem se? Zdraví --Sokoljan (diskuse) 31. 10. 2014, 20:45 (UTC)

Např. tento zdroj uvádí flakony jako plastové lahve pro desinfekci ve zdravotnictví a potravinářství (Dezinfekce ploch SANICID 5 D.D.I. – Balení: flakon 1 litr s dávkovačem; DESINFEKČNÍ GEL BACTIMAINS – flakon 1 litr s dávkovačem).
V češtině se tedy užívá také tvaru „flakon“, ev. „flakón“ (většinově?, neumím odhadnout). Nebránil bych se přesunu na „flakon“. Zdraví--Kacir 1. 11. 2014, 17:34 (UTC)

Mně by přišlo nejpřirozenější flakón, protože to je jediný tvar, který znám já a Slovník spisovaného jazyka českého. Internetová jazyková příručka ale zná jako hlavní variantu s krátkým o a připouští i dlouhé ([1]). Tak nevím. Každopádně ten tvar s c mi přijde historizující (ostatně zná ho Ottův slovník naučný). --Tchoř (diskuse) 16. 11. 2014, 14:04 (CET)Odpovědět

Na primární název nemám pevný názor. Buď přímo přesuň, nebo použij šablonu k návrhu.--Kacir 16. 11. 2014, 20:39 (CET)Odpovědět

Významnost editovat

Článku, který má přes 10 jazykových verzí, a navíc je překladem, dát šablonu významnost se mi jeví neadekvátní. S pozdravem Martin Davídek (diskuse) 16. 11. 2014, 13:34 (CET)Odpovědět

Článek postrádá jakékoliv zdroje dokládající encyklopedickou významnost dle pravidla Wikipedie:EV. Prošel jsem všechny jazykové verze s plánem doplnit zdroje do české jazykové verze, ale žádné jsem tam nenašel. Zběžně jsem hledal i jinde na netu a nic. Šablona je tedy imo zcela na místě. Jedudědek (diskuse) 16. 11. 2014, 13:44 (CET)Odpovědět

Pokud komunita usoudí, že zdroje jsou nedostatečné, nemám problém. Navrhovatele díky tomu budu moci v diskuzích o smazání neustále upozorňovat, že když jsme smazali flacon, tak ani ten a ten článek tu nemá být :-). --Vojtěch Dostál (diskuse) 16. 11. 2014, 18:07 (CET)Odpovědět

A co když komunita usoudí, že jsou dostatečné? Budeme se pak moc i u jiných článků odvolávat na to, že tento je také napsán jen na základě triviálních zmínek? Jedudědek (diskuse) 16. 11. 2014, 19:04 (CET)Odpovědět
PS.: Snažil jsem se ještě něco dohledat, ale zatím jsem nic kloudného nenalezl. I když… V Německu funguje jedno celkem zajímavé muzeum. Takže já myslím, že v tomto případě se zdroje přeci jen nakonec najdou. Snad se to stihne do té 14 denní lhůty ;-p Jedudědek (diskuse) 16. 11. 2014, 19:04 (CET)Odpovědět
Snad, snad:) A _stejně tak_ by bylo vhodné doplnit zdroje i k významným krajinným prvkům, když jsme u toho! --Vojtěch Dostál (diskuse) 16. 11. 2014, 19:08 (CET)Odpovědět

Obsah a přesun editovat

S přesunem souhlasím, ale důležitější mi přijde obsah. Když už se o tom tolik diskutuje: zdroje, které jsem našel, vesměs uvádějí skleněnou lahvičku na parfémy (Ottův slovník, jazykové slovníky). Zdroj, který uvádí kolega Kacir, je reklamní leták s nedbalým překladem z francouzštiny, ref[1] o žádných plastech nemluví a tedy tam nepatří.

Chci to tedy přeformulovat tak, že jde primárně o skleněné lahvičky na voňavky, slovo se možná někdy používá i pro jiné (např. plastové) lahvičky - i když pro toto použití v češtině zatím chybí seriozní zdroj a sám jsem ho nikdy neslyšel. Uvádí ho IMHO jen anglická Wiki, a to na druhém místě. Zdraví --Sokoljan (diskuse) 25. 11. 2014, 20:28 (CET)Odpovědět

Špidlovsky řečeno „zdroje jsou“; jako flakony se zjevně také označují i větší plastové nádoby. Wikipedisté by neměli zkoumat proč se používá nějaký termín, ale jen popisovat okolní svět bez vlastní interpretace.
Ovšem ano, souhlasím s reformulací, protože se skutečně primárně jedná o skleněné lahvičky na voňavky a zdrojovat plastové nádoby pouze komerčními, prodejními sděleními, není vhodné. K tomu by měl být dohledán zdroj nekomerční. --Kacir 25. 11. 2014, 22:33 (CET)Odpovědět
Zpět na stránku „Flakón“.