Dan Jedlička

český básník, překladatel z angličtiny a nakladatelský redaktor

Dan Jedlička (* 12. prosince 1973 Opava) je český básník, překladatel z angličtiny, nakladatelský redaktor a pedagog.

Dan Jedlička
Narození12. prosince 1973 (50 let)
Opava
ČeskoslovenskoČeskoslovensko Československo
Povoláníbásník, prozaik, překladatel, anglista, bohemista, spisovatel, redaktor a jazykovědec
Alma materMasarykova univerzita
Témataliteratura, překlad, editace, lingvistika, bohemistika a anglistika
Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Vystudoval Slezskou univerzitu v Opavě (bakalářský obor učitelství angličtiny, 1992–1995) a Masarykovu univerzitu v Brně (magisterská kombinace anglická filologie – česká filologie, 1996–2001). V roce 2014 dokončil roční prezenční studijní program Contemporary Literature (současná literatura) na University of Liverpool, kde získal titul Master of Arts (MA). Jako asistent na Ústavu cizích jazyků Filozoficko-přírodovědecké fakulty Slezské univerzity se zabýval současnou britskou poezií a překladatelstvím. V současné době působí na Střední škole průmyslové a umělecké v Opavě, kde vyučuje češtinu a angličtinu.

Od roku 2006 se jako šéfredaktor podílí na provozu a činnosti nezávislého nakladatelství Perplex, jež se zaměřuje převážně na současnou českou poezii.[1] Pro toto nakladatelství edičně připravil k vydání více než čtyři desítky knižních titulů; je také jedním z jeho kmenových autorů.[2]

Jeho sbírka Sbohem malé nic (2014) byla nominována na cenu Magnesia Litera 2015 v kategorii poezie. O deset let později kniha vyšla ve druhém, rozšířeném vydání a v nové grafické úpravě.

V roce 2016 byl jedním ze tří českých finalistů mezinárodní literární soutěže Dresdner Lyrikpreis / Drážďanská cena lyriky. V letech 2016–2018 externě spolupracoval s literárním časopisem Host, v němž měl na starosti rubriku pro začínající autory Hostinec. V roce 2019 byl společně s Radkem Fridrichem editorem výběrové ročenky Nejlepší české básně 2019.

Básnické sbírky

editovat
  • Mimoběžky (Perplex, 2007)
  • Sbohem malé nic (Perplex, 2014; 2. vydání 2024) – nominace na cenu Magnesia Litera 2015[3]

Překlady

editovat
  • Wang Wej: Ptačí křik (Perplex, 2009) – výbor z díla staročínského básníka v překladech a parafrázích
  • Roger McGough: Někdo přijde a udělá to za mě líp (Perplex, 2011) – výbor z poezie současného britského básníka[4]

Účast ve sbornících a antologiích (výběr)

editovat
  • Sborník Literární ceny Vladimíra Vokolka 2008 (Děčín: Městská knihovna, 2008)
  • Sto nejlepších českých básní (Brno: Host, 2012)
  • Nejlepší české básně 2014 (Brno: Host, 2014)
  • Signum: Sonderheft Dresdner Lyrikpreis 2016 (Dresden: Norbert Weiß / SIGNUM e.V, 2016)
  • Šnyt (Brno: Větrné mlýny, 2024)

Reference

editovat
  1. Rozhovor s Danem Jedličkou z nakladatelství Perplex. NeKultura.cz [online]. 15/7/2010 [cit. 2015-03-31]. Dostupné online. 
  2. Literatura je pro mě setkávání s lidmi: Rozhovor s Danem Jedličkou. Tvar [online]. 2023-11-16 [cit. 2024-02-06]. Dostupné online. 
  3. Magnesia Litera: proč poroty vybraly tak, jak vybraly?. Literární noviny [online]. 11/3/2015 [cit. 2015-03-31]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2015-04-02. 
  4. Heslo "Roger McGough" na anglické Wikipedii. Wikipedia.org [online]. Dostupné online. 

Externí odkazy

editovat