Arbeit macht frei

nápis na bráně některých koncentračních táborů

Arbeit macht frei“ je německá věta, která v překladu doslova znamená „práce osvobozuje“, „práce činí svobodným“ či „prací ke svobodě“. Věta je známá z bran mnohých nacistických koncentračních táborů, ale například (v překladu "prací ke svobodě") i z komunistického pracovního tábora na Příbramsku[1].

Arbeit Macht Frei na bráně KT Sachsenhausen
Arbeit Macht Frei u vstupu do KT Auschwitz I

Výraz „Arbeit macht frei“ použil v roce 1872 poprvé německý germanista a nacionalista Lorenz Diefenbach jako titul svého románu, díky čemuž se tato věta stala známou v německých nacionalistických kruzích. V roce 1928 pak vláda Výmarské republiky použila tuto větu v rámci své politiky veřejných prací pro nezaměstnané během hospodářské krize. V použití této věty bylo pokračováno i po roce 1933, kdy se k moci dostala NSDAP (Nacistická strana).

 
Arbeit Macht Frei v Malé pevnosti KT Terezín

Nacistické užití

editovat

Nápis „Arbeit macht frei“ byl umístěn u bran mnoha nacistických koncentračních táborů jako „jakési mystické prohlášení, že sebeobětování v podobě nekonečné práce může přinést jakousi duševní svobodu.“[2]

Přestože bylo v Německu běžnou praxí umísťovat u vchodů do institucionálních objektů a velkých sídlišť podobný druh nápisů, použití této věty bylo nařízeno SS generálem Theodorem Eickem, inspektorem koncentračních táborů a prvním velitelem koncentračního tábora Dachau.

Nápis „Arbeit macht frei“ lze stále spatřit na několika místech, včetně vstupu do tábora Auschwitz I. Dále se nachází u koncentračních táborů Dachau, Gross-Rosen, Sachsenhausen a Terezín.

Tento nápis nebyl použit u všech německých koncentračních táborů. Například v koncentračním táboře Buchenwald byl použit nápis „Jedem das Seine“, což v překladu znamená „Každému, co jeho jest“ či „Každému, co mu patří“ (doslova "každému to jeho" resp. "každému to svoje").

Krádež nápisu z koncentračního tábora Auschwitz I

editovat

V noci na pátek 18. prosince 2009 byl snad nejznámější nápis Arbeit macht frei z brány koncentračního tábora Auschwitz I (Auschwitz, Osvětim) odcizen skupinou lupičů. Krádež vyvolala četné reakce, ostře ji odsoudil například i bývalý polský prezident Lech Wałęsa. Původní nápis byl nahrazen kopií, která byla pořízena při restaurování originálního nápisu.[3][4] 21. prosince 2009 byl nápis objeven na severu Polska rozřezán na tři kusy odpovídající jednotlivým slovům.[5]

Reference

editovat

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Arbeit macht frei na anglické Wikipedii.

  1. https://www.facebook.com/pamet.naroda/photos/a.179338596293/10157838903726294/?type=3&theater
  2. Arbeit Macht Frei [online]. The Ethical Spectacle [cit. 2008-04-10]. Dostupné online. 
  3. V Osvětimi ukradli nápis Arbeit macht frei [online]. Novinky.cz [cit. 2009-12-18]. Dostupné online. 
  4. Nápis Arbeit macht frei v Osvětimi ukradli zloději. Aktuálně.cz [online]. Economia [cit. 2009-12-18]. Dostupné online. 
  5. Zlodějům z Osvětimi hrozí až deset let vězení. Aktuálně.cz [online]. Economia [cit. 2009-12-21]. Dostupné online. 

Související články

editovat

Externí odkazy

editovat