Otevřít hlavní menu

České znění seriálu Simpsonovi

znění animovaného seriálu Simpsonovi

České znění seriálu Simpsonovi je vysíláno v Česku a Slovensku. V Česku vysílá seriál Simpsonovi v českém znění televizní stanice Prima Cool (do roku 2010 ČT1 a ČT2).

Český dabingEditovat

Premiéra Simpsonových v Česku z českým dabingem proběhla 8. ledna 1993, kdy byl vysílán první díl Simpsonových na kanálu ČT1.[1] Režii a dialogy českého dabingu všechny řady provádí režisér Zdeněk Štěpán.[2][3] Do 27. řady dabovala Lízu Simpsonovou herečka a dabérka Helena Štáchová, ale kvůli zdravotním důvodům musela dabing seriálu ukončit. Ve 28. řadě jí nahradila herečka Ivana Korolová. Vlastimil Bedrna skončil s dabingem Homer Simpsona ve 12. řadě z důvodu těžkého úrazu a nahradit jej jeho jmenovec, Vlastimil Zavřel. Bedřich Šetena seriál dabovat do 26. řady, poté jej nahradit Jan Vlasák kvůli smrti Bedřicha Šeteny.[4] Postavu Kenta Brockmana do 26. řady daboval Vladímír Fišer, který zemřel a nahradil jej Jaromír Meduna.[4]

Do 21. řady se na překládání seriálu do češtiny vystřídala celá řada překladatelů. Od té doby jej překládá Vojtěch Kostiha.

Matt Groening, tvůrce animovaných seriálů Simpsonovi, označil český dabing za jeden z nejlepších dabingů vůbec.[5]

Dabér Postava/y
Vlastimil Bedrna (1.–12. řada)

Vlastimil Zavřel (od 13. řady)

Homer Simpson
Jiří Lábus Marge Simpsonová
Martin Dejdar Bart Simpson
Helena Štáchová (1.–27. řada)

Ivana Korolová (od 28. řady)

Líza Simpsonová, Maggie Simpsonová
Dalimil Klapka Abraham Simpson, Seymour Skinner
Jindřich Hinke (1.–7. řada)

Josef Carda (od 8. řady)

Lenny Leonard
Jaroslav Horák (od 8. řady) Carl Carlson
Bedřich Šetena (1.–26. řada)

Jan Vlasák (od 26. řady)

Montgomery Burns
Bohdan Tůma (od 3. řady) Clancy Wiggum, Reverend Lovejoy
Zdeněk Hess (od 4. řady) školník Willie, Tlustý Tony
Vladimír Fišer (1.–26. řada)

Jaromír Meduna (od 27. řady)

Kent Brockman
Jiří Havel (od 1. řady)[6] Ned Flanders
Jan Vondráček (od 1. řady) Vočko Szyslak, Otto Mann
Bohuslav Kalva (od 2. řady) Julius Dlaha
Jaromír Meduna (od 1. řady) Levák Bob
Zdeněk Štěpán (od 1. řady) Patty Bouvierová
Jaroslava Kretschmerová (od 1. řady) Selma Bouvierová
Jan Kuželka (1.–4. řada)

Mojmír Maděřič (od 4. řady)

Waylon Smithers
Stanislav Lehký Kearney Zzyzwicz
Martin Janouš Ralph Wiggum
Milan Slepička (od 12. řady) Gary Chalmers
Ivo Novák Jimbo Jones


Změny oproti verzi vysílané ve Spojených státechEditovat

V českém znění je nahrazen anglický dabing za český. Také je odstraněno úvodní hodnocení pořadu (které je ve Spojených státech běžné). Texty (názvy budov...) v angličtině jsou nadabovány hlasatelem nebo je překlad napsán v dolní části obrazu. Písně, které zpívají postavy v seriálu jsou buď nazpívány do češtiny, nebo je ponechána anglická verze písně s českým překladem.

ReferenceEditovat

  1. MAILTO:INTERNET@CESKATELEVIZE.CZ, Ceska Televize;. Simpsonovi VI. Česká televize [online]. [cit. 2019-04-27]. Dostupné online. (česky) 
  2. Zdeněk Štěpán • Dabingforum.cz. dabingforum.cz [online]. [cit. 2019-04-27]. Dostupné online. 
  3. MAILTO:INTERNET@CESKATELEVIZE.CZ, Ceska Televize;. Simpsonovi I. Česká televize [online]. [cit. 2019-04-27]. Dostupné online. (česky) 
  4. a b ANKETA: Porovnejte staré a nové hlasy Homera či Lízy Simpsonových. iDNES.cz [online]. 2017-04-01 [cit. 2019-04-27]. Dostupné online. 
  5. REFRESHER.SK. Komu patří ikonické hlasy Simpsonových v českém dabingu?. filmkult.refresher.cz [online]. [cit. 2019-04-27]. Dostupné online. (česky) 
  6. Jiří Havel • Dabingforum.cz. dabingforum.cz [online]. [cit. 2019-05-19]. Dostupné online.