Wikipedista:Maple550ly/Pískoviště

Duchovní kantáty
InterpretIvan Kusnjer (baryton)
Druh albaKoncertní album
Další umělciJiří Brückler (baryton), Josef Škarka (bas), Kühnův smíšený sbor, Kühnův dětský sbor, Dechové kvinteto Academia, Žesťové kvinteto SOČR, Heroldovo kvarteto, Irena Chřibková (varhany), Symfonický orchestr Českého rozhlasu, Regina Renzowa Jürgens (soprán), dirigenti Jiří Malát a Vladimír Válek
Vydáno2019
Nahráno21. května 2004, Katedrála svatého Víta, Václava a Vojtěcha a 16. března 2009, Dvořákova síň
Délka76:09
JazykLatina
VydavatelstvíRadioservis
SestaviliRNDr. Jan Králík, CSc.

Duchovní kantáty je album vydané v roce 2019.

Obsazení editovat

Requiem temporalem editovat

Requiem temporalem je záznam Českého rozhlasu z festivalu Pražské premiéry ve Dvořákově síni Rudolfina 16. března 2009.

Te Deum editovat

Te Deum je záznam Českého rozhlasu z provedení při 59. ročníku Pražského jara v katedrále sv. Víta 21. května 2004.

Seznam skladeb editovat

Otomar Kvěch - Requiem temporalem
Pořadí NázevAutor Délka
1. Introitus et Kyrie  orchestr, varhany, smíšený sbor 6:06
2. O mladosti  dechové kvinteto, dětský sbor, orchestr 4:13
3. Sekvence I  orchestr, smíšený sbor 3:34
4. O moudrosti  varhany, baryton a basbaryton 3:41
5. Sekvence II  orchestr, ženský sbor 2:48
6. O obžerství  žesťové kvinteto, mužský sbor, Kazatel, orchestr 4:02
7. Sekvence III  orchestr, varhany, smíšený sbor 7:47
8. Ofertorium (O nespravedlnosti, Hostias)orchestr, ženský sbor, dechové kvinteto, bící nástroje, žesťové kvinteto, varhany, baryton a basbaryton, dětský sbor, orchestr, smíšený sbor 11:00
9. Sanctus (Benedictus, Dvojitá fuga s citáty z klasických děl, O nesčetných dílech, Agnus Dei)orchestr, smíšený sbor, dechové a žesťové kvinteto, varhany, mužský a dětský sbor 14:15
Antonín Dvořák - Te Deum
Pořadí NázevAutor Délka
10. I. Allegro moderato maestoso  smíšený sbor, soprán 5:46
11. II. Lento maestoso  baryton, sbor 4:49
12. III. Vivace  sbor 2:26
13. IV. Lento  soprán, sbor, baryton 5:28
Celková délka:
76:09

Texty skladeb editovat

Otomar Kvěch - Requiem temporalem editovat

Slova latinské liturgie Requiem æternam a skladatelův výběr veršů z knihy Kazatel a z Žalmů v kralickém překladu.

Introitus et Kyrie editovat

(orchestr, varhany, smíšený sbor)

Requiem dona eis Domine!
Et lux perpetuam luceat eis.
Te decet hymnus Deus in Sion et Tibi reddetur votum in Jerusalem.
Exaudi orationem meam.
Ad Te omnis caro veniet.
Requiem dona eis Domine!
Kyrie eleison, Christe eleison.

Odpočinutí dej jim, Pane!
A světlo věčné ať jim svítí.
Bože, Tobě patří chvalozpěv na Sionu a Tobě ať je splněn slib v Jeruzalémě.
Vyslyš modlitbu mou.
K Tobě přijde každý člověk.
Dej jim odpočinutí, Pane!
Pane, smiluj se, Kriste, smiluj se.

O mladosti editovat

(dechové kvinteto, dětský sbor)

Raduj se, mládenče,
v mladosti své a nechť tě obveseluje srdce tvé
ve dnech mladosti tvé.
Choď po cestách srdce svého a podle žádostí
očích svých, s radostí jez chléb svůj,
pij s veselou myslí víno své.
Živ buď s milenou manželkou,
kterou sis zamiloval,
po všechny dni života marnosti své,
prvé, než nastanou dnové zlí a přiblíží se léta o
nichž díš: Nemám v nich zalíbení!

Kazatel 11/9; 9/7; 9/9; 12/1

Kazatel (orchestr)

Neboť dětinství a mladost – marnost jest.

Kazatel 11/10

Sekvence I editovat

(orchestr, smíšený sbor)

Dies iræ, dies illa solvet sæclum in favilla – teste David cum Sibyla.
Quantus tremor est futurus, quando iudex est venturus, cunta stricte
discussurus. Tuba mirum spargens sonum per sepulcra regionum
coget omnes ante thronum. Mors stupebit et natura, cum ressurget
creatura iudicanti responsura. Liber scriptus proferetur, in quo
totum continetur, unde mundus iudicetur. Dies iræ, dies illa solvet
sæclum in favilla. Iudex ergo cum sedebit, quidquid latet apperebit,
nil inultum remanebit.

Ve dni hněvu, v den ten lkavý svět se změní v popel žhavý – David,
Sibyla tak praví. Strašná hrůza lidstvo schvátí, až se věčný soudce
vrátí, všechny účty vyrovnati. Polnice zvuk pronikavý žene z hrobů
četné davy, před soudcovský trůn je staví. Smrt i tvorstvo žasem
trnou, jak se zevšad lidé hrnou k soudci, mnozí s hříchů skvrnou.
Přinesena psaná kniha, v ní je všecka hříchů tíha, podle ní trest lidi
stíhá. Ve dni hněvu, v den ten lkavý svět se změní v popel žhavý. A
když soudce k soudu vstane, zjeví se vše ukrývané, bez trestu nic
nezůstane.

O moudrosti editovat

(varhany, baryton a basbaryton)

Přiložil jsem já mysl svou, abych poznal moudrost a umění.
Všechno jsem přeběhl myslí svou, abych poznal a vynalezl
moudrost, rozumnost, však i hloupost, svévoli. Všecko zkusil jsem
moudrostí svou. Řekl jsem já: Předčím moudrostí! Ale moudrost
vzdálila se ode mne.

Kazatel 1/17; 7/25; 7/23

Kazatel

Ne, nemůže člověk všeho na světě vystihnout. Jest moudrost
marnost. Marnost.

Kazatel 8/17; 2/15

Sekvence II editovat

(orchestr, ženský sbor)

Quid sum miser, tunc dicturus quem patronum rogaturus, cum vix
iustus sit securus? Ingemisco tamquam reus, culpa rubet vultus
meus, supplicanti parce, Deus. Recordare, Jesu pie, quod sum causa
tuæ viæ, ne me perdas illa die. Quarens me sedisti lassus, redemisti
crucem pasus, tantus labor non sit casus. Qui Mariam absolvisti et
latronem exaudisti, mihi quoque spem dedisti.
Quid sum miser tunc dicturus, quem patronum rogaturus. Preces
meæ non sunt digne, sed tu bonus fac benigne, perenni cremer igne.

Co pak, chudák, řeknu? – Běda! Vždyť i ctnostný pomoc hledá.
Bolestně svou cítím vinu, úpím, rdím se, hanbou hynu. Prosím,
odpusť, Bože synu! Rozpomeň se, Pane milý: kvůli mně šels k svému
cíli; nezatrať mě v oné chvíli! Tys mě hledal do umdlení, snášels
kříže utrpení; kéž to pro mne marné není! Marii dals rozhřešení,
lotr došel vyslyšení, i já doufám v odpuštění.
Co pak, chudák, řeknu? – Běda! Obhájce se najít nedá. Moje
prosby málo platí, ty však můžeš z lásky dáti, že mě oheň
nezachvátí.

O obžerství editovat

(žesťové kvinteto, mužský sbor, Kazatel, orchestr)

I řekl jsem srdci svému: zkusím tě ve veselí. Zdaliž není
chvalitebné při člověku jísti a píti a učiniti životu svému pohodlí?
Jak veliké skutky činil jsem! Stavěl domy, štípil vinice, já vzdělal
zahrady. Nashromáždil jsem klínotů. Způsobil jsem sobě zpěváky a
zpěvákyně a jiné rozkoše synů lidských způsobil jsem.
Chválil jsem veselí. Což není dobré jíst a pít?

Kazatel

Co má člověk z kvaltování srdce svého?

Mužský sbor

Jíst a pít!

Kazatel

Z honičky za žádostmi!

Mužský sbor

Ale jakž jsem se ohlédl na všechny skutky své – všechno marnost!
Nic užitečného.

Kazatel 2/1; 2/24; 2/4; 2/5; 2/8; 2/22; 2/11

Sekvence III editovat

(orchestr, varhany, smíšený sbor)

Dies iræ, dies illa solvet sæclum in favilla – teste David cum Sibyla.
Rex tremendæ majestatis, qui salvandos salvas gratis, salve me,
fons pietatis. Confutatis maledictis, flammis acribus addictis, voca
me cum benedictis. Inter oves locum præsta et ab hædis me
sequestra statuens in parte dextra. Iuste iudex ultionis, donum fac
remissionis ante diem rationis. Donum fac remissionis.
Oro suplex et acclinis cor contritum quasi cinis: gere curam mei
finis. Lacrimosa dies illa, qua resurget ex favilla iudicandus homo
reus. Huic ergo parce, Deus. Pie Jesu Domine, dona eis requiem.
Amen.

Ve dni hněvu, v den ten lkavý svět se změní v popel žhavý – David,
Sibyla tak praví. Králi hrůzné velebnosti, dárce věčné blaženosti,
spas mě, zdroji slitování! Trest až vyřkneš zlořečeným, v oheň věčný
zavrženým, přidruž mě k svým vyvoleným. Kéž jsem potom ovcí
věrnou od zlých kozlů oddělenou, po pravici postavenou. Soudce
přísný, splň mé přání: s hříšníkem měj slitování dřív, než dojde
k zúčtování. S hříšníkem měj slitování.
V žalu se má hlava sklání, snažně prosím bez ustání: dej mi šťastné
umírání. V den, kdy hříšník k soudu vstane z hrobového svého lože,
Toho potom ušetř, Bože! Dopřej, Pane Ježíši, zemřelým klid
nejvyšší. Staniž se.

Ofertorium editovat

(orchestr, ženský sbor)

Domine Jesu Christe, Rex gloriæ, libera animas omnium fidelium
defunctorum de pœnis inferni et de profundo lacu. Libera eas de ore
leonis, neabsorbeat eas tartarus, necadant in obscurum.

Pane Ježíši Kriste, Králi slávy, vysvoboď duše všech zemřelých
věřících z útrap v podsvětí a ze závratné hlubiny. Vytrhni je ze lví
tlamy, ať je nepohltí pekelná propast, ať se nezřítí do tmy.

(smíšený sbor)

Sed signifer sanctus Michael represantet eas in lucem sanctam,
quam olim Abrahæ, promisisti et semini ejus.
Libera eas de ore leonis, neabsorbeat eas tartarus, necadant in
obscurum. Rex gloriæ, Domine Jesu Christe, libera animas omnium
fidelium defunctorum de pœnis inferni et de profundo lacu.

Nýbrž ať je vojevůdce svatý Michael uvede do svatého světla, které
jsi kdysi zaslíbil Abrahámovi a jeho potomstvu.
Vytrhni je ze lví tlamy, ať je nepohltí pekelná propast, ať se nezřítí
do tmy. Králi slávy, Pane Ježíši Kriste, vysvoboď duše všech
zemřelých věřících z útrap v podsvětí a ze závratné hlubiny.

O nespravedlnosti editovat

(dechové kvinteto, bící nástroje, žesťové kvinteto, varhany, baryton a basbaryton, dětský sbor, orchestr)

Baryton a basbaryton

Viděl jsem všeliká soužení aj, slzy, křivdu utiskovaných. Viděl
jsem nespravedlnost. Trpící nemají potěšitele. Nemají moci k vyjití
z rukou sužovatele. Je nátisk chudého.

Dětský sbor

Bývá spravedlivý, kterýž hyne s spravedlivostí svou.

Mužský sbor

Blázen bývá postavený v důstojnosti veliké.

Dětský sbor

Tolikéž bývá svévolník, kterýž dlouho živ jest v zlobě své.

Mužský sbor

Kdežto schopní sedávají v nízkosti.

Baryton a basbaryton

Ne ortel ihned dochází pro skutek zlý, protož vroucí srdce lidí pro
zlé věci.

Baryton a basbaryton, dětský sbor, mužský sbor

Viděl jsem všeliká soužení. Aj, slzy, křivdu utiskovaných.

Kazatel

Pročež mrzí mne tento život, neboť se mi nelíbí nic, což se děje pod
sluncem.

Kazatel 4/1; 5/8; 2/17; 7/15; 10/6; 7/15; 8/11

Hostias editovat

(orchestr, smíšený sbor)

Hostias et preces Tibi, Domine, laudis offerimus, Tu suscipe pro
animabus illis, quarum hodie memoriem faciemus. Fac eas,
Domine, de morte transire ad vitam quam olim Abrahæ, promisisti
et semini ejus.

Obětní dary a modlitby, Tobě, Pane, k chvále přinášíme. Přijmi je
za ty duše, na které dnes vzpomínáme. Dej, Pane, ať přejdou ze
smrti do života, jak jsi to kdysi přislíbil Abrahámovi a jeho
potomstvu.

Sanctus editovat

(orchestr, smíšený sbor)

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus, Deus Sabaoth. Pleni sunt cœli
et terra gloria Tua. Hosanna in excelsis.

Svatý, Svatý, Svatý Pán, Bůh zástupů. Nebe i země jsou plny Tvé
slávy. Sláva na výstostech.

Benedictus editovat

Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna!

Požehnaný, jenž přichází ve jménu Páně. Sláva!

Dvojitá fuga s citáty z klasických děl editovat

(orchestr, dechové a žesťové kvinteto, varhany)

O nesčetných dílech editovat

(smíšený sbor, mužský a dětský sbor, orchestr, dechové a žesťové kvinteto, a varhany)

Jak nesčetná jsou díla Tvá, Hospodine! Jak nesčetná jsou myšlení
Tvá, Hospodine! Alleluja! Plná jest země bohatství Tvého! Zpívati
budu, pokud mne stává. Jáť budu na nástroji hudebním slaviti
pravdu. Alleluja!

Žalmy 104/24; 92/6; 104/24; 146/2; 71/22

Kazatel

Marnost, všechno marnost nad marnostmi!

Agnus Dei editovat

(smíšený sbor, mužský a dětský sbor)

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis!

Beránku Boží, který snímáš hříchy světa, smiluj se nad námi!

Kazatel

Marnost! Marnost!

(smíšený sbor, mužský a dětský sbor)

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis!

Beránku Boží, který snímáš hříchy světa, smiluj se nad námi!

Kazatel

Všechno marnost!

(smíšený sbor, mužský a dětský sbor)

Dona nobis pacem!

Daruj nám pokoj!

Kazatel

Dona nobis requiem!

Dej nám odpočinutí!

(tutti)

Requiem sempiternam!

Odpočinutí věčné!

Quia pius es, Domine. Lux æternam luceat eis, Domine. Cum santis
tuis in æternum qui pis est.

Neboť jsi dobrý, Pane. Věčné světlo ať jim svítí, Pane. S tvou
svatostí na věčnosti, neboť jsi dobrý.

Kazatel

Každé dobré dílo jest k závisti jedněch druhým. Jest to marnost,
trápení ducha. Jaký užitek má člověk z práce své? Není práce, ani
důmyslu, umění, ani moudrosti v hrobě, do něhož se béřeš.

Kazatel 4/4; 1/14; 1/3; 9/10

(ženský a mužský sbor, baryton a basbaryton)

Marnost!

Hlas z dáli (dětský sbor, smyčcové kvarteto)

Pouštěj chléb svůj po vodě, nebo po mnohých dnech najdeš jej.
Všecko, což by předsevzala ruka tvá, podle své možnosti konej!
Všechno dílo postaveno bude před soud! I vše, co je utajeno, ať
dobré či zlé.

Kazatel 11/1; 9/10; 12/14


Antonín Dvořák - Te Deum editovat

Slova chvalozpěvu připisovaného svatému Ambrožovi a svatému Augustinovi, překlad RNDr. Jan Králík, CSc., jiný překlad např. Te Deum laudamus.

I. Allegro moderato maestoso editovat

(smíšený sbor)

Te Deum laudamus. Te Dominum confitemur. Te æternum
Patrem omnis terra veneratur. Tibi omnes Angeli, Tibi cœli et
universæ potestates, Tibi Cherubim et Seraphim incessabili voce
proclamant: Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth.

Tebe, Bože, chválíme. Tebe, Pane, vyznáváme. Tebe, věčný
Otče, celá země oslavuje. K Tobě všichni andělé, k Tobě nebesa i
veškerá moc světa, k Tobě cherubové i serafové bez ustání volají:
Svatý, Svatý, Svatý, Pán Bůh zástupů.

II. Lento maestoso editovat

(baryton)

Tu Rex gloriæ, Christe, Tu Patris sempiternus es Filius. Tu ad
liberandum suscepturus hominem, non horruisti Virginis uterum.
Tu, devicto mortis aculeo, aperuisti credentibus regna cælorum.

Ty, Králi slávy, Kriste, Ty Otcův věčný jsi Syn. Ty pro vykoupení
stal ses člověkem, nezalekl ses lůna Panny. Ty, překonav osten
smrti, otevřels věřícím království nebes.

(sbor)

Te ergo quasæmus, Tuis famulis subveni: quos pretioso sangue
redemisti.

Ty proto nás, Tvé služebníky, pozvedni: nás, jež jsi drahocennou
krví vykoupil.

(baryton)

Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris. Iudex crederis esse
venturus.

Ty, jenž po pravici Boha sedíš ve slávě Otcově. Soudcem nám
jednou budeš.

(sbor)

Te ergo quasæmus, Tuis famulis subveni: quos pretioso sangue
redemisti.

Ty proto nás, Tvé služebníky, pozvedni: nás, jež jsi drahocennou
krví vykoupil.

III. Vivace editovat

(sbor)

TÆterna fac cum sanctis Tuis in gloria numerari. Salvum fac
populum Tuum, Domine, et benedic hereditati Tuæ. Et rege eos, et
extolle illos usque in æternum. Per singulos dies benedicimus Te et
laudamus nomen Tuum in sæculum sæculi.

Do věčné slávy se Svými svatými uveď mnohé. Zachraň Svůj lid,
Pane, a žehnej dědictví Svému. A veď a pozvedej je neustále, věčně.
Každodenně blahořečíme Tobě a chválíme jméno Tvé ustavičně, na
věky věků.

IV. Lento editovat

(soprán)

Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire.

Smiluj se, Pane, neboť nás vyvádíš z hříchu.

(sbor)

Miserere nostri Domine.

Smiluj se nad námi, Pane.

(soprán)

Fiat misericordia Tua, Domine, super nos, quemadmodum
speravimus in Te. In Te, Domine, speravi: non confundar in
æternum.

Kéž spočine milosrdenství Tvé, Pane, na nás, kteří doufáme v Tebe.
V Tebe, Pane, doufáme. Nezatrať nás provždy.

(soprán a baryton)

Benedicamus Patrem et Filium cum Sancto Spiritu.
Laudemus et superexaltemus eum in sæcula.

Dobrořečme Otci i Synu i Duchu Svatému. Chvalme a velebme jej
na věky.

(tutti)

Alleluja!

Sláva!

Externí odkazy editovat