Jméno růže (film): Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m →‎Reference: reference
→‎Rozdíly mezi filmem a knihou: Doplněn zdroj. #1Lib1Ref
Řádek 47:
Film byl se souhlasem Umberta Eca natočen podle jeho románu zcela volně a nezávisle, takže v úvodních titulcích nebylo napsáno „podle románu Umberta Eca“, ale „[[palimpsest]] románu Umberta Eca“.
 
{{Citát|Annaud se rozhodl definovat svůj film v&nbsp;úvodních titulcích jako palimpsest ze Jména růže. Palimpsest je rukopis, který obsahoval původní text a&nbsp;který byl seškrábán, aby na něj mohl být napsán jiný text. Jedná se tedy o&nbsp;dva různé texty. A&nbsp;je dobře, že každý má svůj vlastní život. Annaud nechodí rozdávat klíče od mé knihy a&nbsp;myslím, že Annaudovi by vadilo, kdybych já chodil rozdávat klíče od jeho filmu. Mohu jen říci, abych uklidnil ty, kteří jsou tímto problémem posedlí, že podle smlouvy jsem měl právo vidět film, jakmile byl dokončen, a&nbsp;rozhodnout se, zda souhlasím s&nbsp;tím, aby mé jméno zůstalo jako autora inspirativního textu, nebo zda jsem ho stáhl, protože jsem film považoval za nepřijatelný.{{Zdroj?}}|[[Umberto Eco]]<ref>BOROVÝ, Jiří. Jméno růže. In: ''Kritiky.CZ'' [online]. 7. prosince 2021 [cit. 2023-05-31]. Dostupné z: https://www.kritiky.cz/jmeno-ruze/.</ref>|150}}
 
Z&nbsp;toho vyplývá, že ve filmu se objevují rozdíly, v&nbsp;některých případech značné, jak v&nbsp;ději, tak v&nbsp;dialozích, které jsou vetkány do Ecova románu. Hlavní rozdíl oproti předloze spočívá v&nbsp;odstranění teoretických diskusí, které jsou příliš složité na to, aby mohly být převedeny na plátno, zejména úvodní scény mezi Williamem a&nbsp;opatem a&nbsp;mezi Williamem a&nbsp;[[Ubertino da Casale|Ubertinem da Casale]], zredukované na několik fragmentů. Totéž platí pro soudní proces s&nbsp;Remigiem a&nbsp;poslední rozhodující konfrontaci mezi Williamem a&nbsp;Jorgem.