Casablanca (film): Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
JAnDbot (diskuse | příspěvky)
m odstranění odrážek u šablony {{Překlad}}; kosmetické úpravy
Řádek 26:
== Děj ==
{{Spoiler}}
Film se odehrává za druhé světové války (1941). [[Francie]] byla poražena a částečně obsazena německou armádou, ne však francouzské [[Maroko]], které patří k francouzské severní [[Afrika|Africe]] spravované [[Vichystická Francie|vichystickým režimem]]. Mnoho lidí utíká do [[Casablanca|Casablancy]] a doufají, že odtud budou moci odjet do neutrálního [[Lisabon]]u, odkud by se mohli dostat do Ameriky. Většina uprchlíků se však z Casablancy nedostane. Zkorumpovaný francouzský policejní prefekt Louis Renault (Claude Rains), který spolupracuje s Němci, dává víza za úplatky. Ital Ugarte (Peter Lorre) zase víza prodává na černém trhu za vysoké sumy.
 
Ve městě má Američan Rick Blaine (Humphrey Bogart) noční bar, ''Rick’s Café Américain'', ve kterém se scházejí [[Emigrace|emigranti]]. Rick ve 30. letech pašoval zbraně pro [[Etiopie|Etiopii]] napadenou [[Itálie|Itálií]] a bojoval ve [[Španělská občanská válka|španělské občanské válce]] na straně republikánů. Stal se z něho cynik bez iluzí.
Řádek 56:
* Rick: ''“Nám zůstane Paříž.“'' (V originále: ''“We’ll always have Paris.”''). Jednu povídku a pak sbírku povídek tak pojmenoval Ray Bradbury.
* Renault: ''“Zadržte obvyklé podezřelé!”'' (V originále: ''„Round up the usual suspects!”'') Renault vydá rozkaz policistovi poté, co Rick zastřelí majora Strassera. Věta je cynický popis kriminalistických postupů Renaulta a dnes se používá k ospravedlnění strategie řešení problémů.
* Rick: ''“Louisi, myslím, že tohle je začátek krásného přátelství.”'' (V originále: ''„I think this is the beginning of a beautiful friendship.“'') Tato věta, jíž film končí, je používána jako výraz náhlého poznání společných zájmů nebo cílů, které předtím nebyly zřejmé.
 
== Význam ==
Řádek 81:
== Odkazy ==
=== Reference ===
<references />
* {{Překlad|de|Casablanca (Film)|50327763}}
 
=== Externí odkazy ===