Dhammapada: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
RibotBOT (diskuse | příspěvky)
m Robot: Přidávám bg:Дхамапада
oprava chyby - mezery + název dle WP:VaS + cíle odkazů
Řádek 2:
 
== Povaha textu ==
 
Obsahuje 423 veršů v 26 kapitolách a podle tradice jde o výroky samotného [[Gautama Buddha|Buddhy]] při různých příležitostech. Většina z nich je sebraná z jiných míst kánonu a sestavená tematicky do jednotlivých kapitol. Jsou zde ale i výroky, které čerpají spíše z obecného indického prostředí a lidových příběhů (zvláště z [[Mahábhárata|Mahábháraty]] a [[Rámájana|Rámájany]]) než čistě z buddhismu.
 
Celá sbírka vznikla asi někdy mezi 3. a 1. stol. př. n. l. Jednotlivé průpovědi jsou nestejného stáří i různé literární kvality - některé jsou poučkami některé jsou spíše básně. Dhammapadam se sestává z 26. kapitol, z nichž je 24 kapitol věnováno určitým tématům a dvě zbylé kapitoly jsou netematické. Téma, která pojí některé kapitoly je občas spíše formální (např. výroky ve 4. kapitole spojuje jen to, že jsou v nich zmíněny květiny).
 
Obsah sbírky je natolik široký, že kdyby neexistovali žádné jiné buddhistické texty, tak by přesto bylo možno zrekonstruovat velkou část buddhistické nauky jen na základě tohoto díla
 
== Recenze a komentáře ==
 
Pálijské Dhammapadam je nejstarší a jedinou úplnou dochovanou verzí. Existuje ale i gándharí (středoindický [[prákrt]]) napsaná ''Dharmapada'', z níž se zachovala asi polovina. Serverní sanskrtská recenze ''Udánavarga'' je zachovaná asi ze dvou třetin (jako celek se zachovala jen v čínských a tibetských překladech). Existují ještě další varianty tohoto textu ale vesměs se z nich mnoho nezachovalo (svědčí to alespoň o popularitě).
 
Řádek 16 ⟶ 14:
 
== České překlady ==
 
První dva české překlady vznikly ve 40. letech. V časopise [[Nový Orient]], roč. II., č. 1 a 2, byly nejdříve anonymně uveřejněny dvě ukázky překladů a čtenáři měli vybrat ten lepší. Vybrán byl překlad [[Vincenc Lesný|Vincence Lesného]], který roku [[1947]] vyšel v nakladatelství Symposion. Autorem druhého (nevydaného) překladu byl Pavel Poucha. Oba překlady byly veršované a Pouchův byl i rýmovaný (ačkoli originál je veršovaný, ale bez rýmů). Lesného překlad je ale podle mnohých odborníků příliš poznamenán [[křesťanství]]m, takže do některých myšlenek vkládá význam jim zcela cizí. Navíc přesnost překladu mnohdy musela ustoupit snaze o básnickou podobu.
 
Řádek 23 ⟶ 20:
== Ukázky ==
(v překladu z roku 2001 od K. Wernera)
*I. 5. ''Nenávistí se nenávist nikdy neusmíří, jen beznenávistností dojde klidu; takový je věčný běh věcí''
 
*I. 5. ''Nenávistí se nenávist nikdy neusmíří, jen beznenávistností dojde klidu; takový je věčný běh věcí
''
 
*V. 62. ''„Mám syny, mám bohatství.“ Takto myslí pošetilec, pln starostí. Ve skutečnosti ale nepatří ani on sám sobě, natož aby mu patřili synové a majetek.''
 
*VI. 81. ''Mudrc zůstává nedotčen hanou i chválou, tak jako skála z jednoho kusu zůstane neotřesena vichrem.''
 
*VIII. 103. ''I kdyby někdo v bitvě zvítězil tisíckrát nad tisíci muži, největším vítězem je ten, kdo zvítězil nad jediným: nad sebou samým.''
 
== ReferenceLiteratura ==
 
*[http://www.cadpress.sk/dhammapadam.htm ''Dhammapadam neboli Cesta k pravdě'' (př. K. Werner). CAD Press, Bratislava 2001, 2. vydání.] ISBN 80-88969-03-4.
 
*''Dhammapadam : buddhistická sbírka průpovědí správného života'' (př. V. Lesný). Symposion, Praha 1947, 1. vydání.
 
*V. Mlitner: ''Vznik a vývoj Buddhismu''. Vyšehrad, Praha 2001, 1. vydání, str. 292 an. ISBN 80-7021-410-4.
 
*V. Miltner: ''Malá encyklopedie buddhismu''. Libri, Praha 2002, 2. vydání, str. 90 (heslo Dhammapada). ISBN 80-7277-111-6. ''(zde je napsáno o Dhammapadam totéž, co v knize „Vznik a vývoj Buddhismu“)''
 
==Externí odkazy==
* [http://www.cadpress.sk/dhammapadam.htm Dhammapadam v překladu K. Wernera] (česky){{cs}}
* [http://www.narod-sobe.cz/clovek/kultura/literatura/Autori____neurceni/Budhismus/dhammapadam_all.htm Dhammapadam v překladu K. Wernera z roku 1992] {{cs}}
 
* [http://wwwdhammadesana.narod-sobe110mb.czcom/clovek/kultura/literatura/Autori____neurceni/Budhismus/dhammapadam_allK2Dhammapada.htmhtml Dhammapadam v překladu KŠ. WerneraChromovského spolu s českým zpřepisem rokupálijského 1992textu] (česky){{cs}}
* [http://dhammadesana.110mb.com/K2Dhammapada.html Dhammapadam v překladu Š. Chromovského spolu s českým přepisem pálijského textu] (česky)
<!--
* [http://www.buddhanet.net/dhammapada/d_twin.htm Dhammapada s krátkými komentáři] (anglicky){{en}}
* [http://www.buddhanet.net/pdf_file/dhammapadatxt1.pdf Dhammapada s obšírnými komentáři a originálem v pálí] (anglicky){{en}}
-->