Pejorativum: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m →‎Změny příznačnosti: zneužití - vyjadřování (neutrálnější), -příklad do slovníku bez zdroje
gramatické souvislosti
Řádek 2:
'''Pejorativum''' (z [[latina|lat.]] ''peior'', horší, a [[francouzština|franc.]] ''péjoratif'') znamená slovo nebo sousloví, které kromě věcné denotace vyjadřují též negativní hodnotící soud (například slovo ''[[zabití]]'' je neutrální, slovo ''[[vražda]]'' vyjadřuje postoj odmítnutí činu). Pejorativní příznačnost mohou mít slova různých slovních druhů.
 
V češtině se používá též termín '''hanlivé slovo'''. Tímto termínem se zpravidla označují slova, která oproti ostatním pejorativům mají navíc emoční příznačnost, například urážlivý nebo vulgární charakter – mohou vyjadřovat například opovržení.{{Fakt/dne|20100330201905}} Mnohdy jsou však termíny pejorativum a hanlivé slovo pokládána za synonyma.
 
== Změny příznačnosti ==
Řádek 11:
 
Naopak výrazy původně vytvořené jako posměšné a hanlivé se mohou časem stát neutrálními. Tak označení „gotický“ nebo „kapitalismus“{{Fakt/dne|20100330202019}} byla původně opovržlivá, stejně jako posměšné označení ''Big bang'' čili [[Velký třesk]].
 
== Gramatické souvislosti ==
Postojová nebo emoční příznačnost slova obecně nezávisí na jeho gramatické podobě. Přesto však existují i stylově příznačná slova, která jsou z neutrálnějších slov odvozována specifickými příponami, popřípadě je jimi zesílena postojová či emoční příznačnost kmene. Tytéž přípony však mnohdy mohou mít jinou expresivní příznačnost, často i domáckou nebo mazlivou, lidovou a hovorovou anebo neutrální, a příznačnost téhož slova se může krajově a nářečně lišit (například slovo Pražák je v Praze vnímané jako neutrální, zatímco na Moravě jako pejorativní).
 
Ve slovanských jazycích (například [[čeština|češtině]] nebo [[makedonština|makedonštině]]) je pejorizační efekt někdy spojen s [[augmentativum|augmentizačními]] příponami – v češtině například -ák (hnusák), -an (křupan), -ec (blbec), -och (smraďoch), -ous (morous), -ouš (teplouš), -as (ťulpas), -oun (tupoun blboun, vrahoun), -our (Němčour), v ženském rodu -ice (babice, Zdenice), -inda (slečinda), -izna (babizna), -ajzna (tlamajzna), a ve středním -isko (jeho pejorativní náboj je však dnes minimální).<ref>viz Andrea Hejdová: [http://is.muni.cz/th/186258/ff_b/Bakalarska_prace.pdf Deminutiva v českém a makedonském jazyce], bakalářská diplomová práce, Masarykova univerzita Brno, Filozofická fakulta, Ústav slavistiky, 2008, str. 24–25</ref>
 
==Související články==
Řádek 18 ⟶ 23:
* [[Ironie]]
* [[Eufemismus]]
 
== Reference ==
<references />
 
==Externí odkazy==