Antoni Grabowski: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m +kat, {{wikify}}
-df- (diskuse | příspěvky)
m wiki styl
Řádek 1:
{{Infobox Biografie |
{{wikify}}
jméno=Antoni|
příjmení=Grabowski|
obrázek=Antoni Grabowski.jpeg|
bublina=Antoni Grabowski|
popisek=Antoni Grabowski|
motto=<nowiki></nowiki>|
datum_narození= [[11. červen| 11. června]]| rok_narození=1857|
místo_narození=[[Nowe Dobre]] nedaleko [[Chełmno|Chełmna]], [[Polsko]]|
datum_úmrtí=[[4. červenec|4. července]] | rok_úmrtí=1921|
místo_úmrtí=[[Varšava]], [[Polsko]]
}}
'''Antoni Grabowski''' ([[11. červen| 11. června]] [[1857]] [[Nowe Dobre]] [[4. červenec|4. července]] [[1921]] [[Varšava]]) byl Polák,[[Polsko|polský]] inženýr [[chemie]], polyglot, který znal 30 jazyků, a ranný propagátor [[esperanto|esperanta]]. Grabowski je autor řady vědeckých a technických děl. Jeho hlavním dílem je slavný překlad SINJOROnejznámějšího TADEO,díla epopea[[Adam od A.Mickiewicz|Adama Mickiewicze]] ''Pan Tadeusz'' do esperanta (''Sinjoro Tadeo''). Jeho prvním překladem do esperanta byla povídka ''Sněžná bouře'' od A.[[Alexandr Sergejevič Puškin|Alexandra Sergejeviče Puškina]].
 
== Dílo ==
'''Antoni Grabowski''' ([[1857]]–[[1921]]) byl Polák, inženýr chemie, polyglot, který znal 30 jazyků, autor řady vědeckých a technických děl. Jeho hlavním dílem je slavný překlad SINJORO TADEO, epopea od A. Mickiewicze. Jeho prvním překladem byla povídka od A. Puškina.
Slavná je jehoGrabowského mezinárodní [[antologie]] básní z třiceti jazyků ''EL PARNASO DE POPOLOJ'', obsahující 110 překladů básní z 30 jazyků. Grabowski je nazýván otcem esperantské [[poezie]], pro svůj překlad ''Sinjoro Tadeo'', v kterém vyvrcholilo jeho překladatelské umění. Začal první široce užívat všech možností esperantské struktury a [[mluvnice]], zavedl bezprostřední tvoření [[sloveso|sloves]] z [[podstatné jméno|podstatných]] a [[přídavné jméno|přídavných jmen]] a zavedl mnohé vhodné a štastně vybrané novotvary, tzv. neologismy. Je také autorem slovníku ''GRANDA VORTARO POLA-ESPERANTA'' a ''ESPERAN-TA-POLA''. Původních básní není mnoho, ale je mezi nimi ''LA TA-GIĜO'', téměř druhá hymna esperantistů, ''REVENO DE L'FILO'' a ''SUR UNU KORDO''.
 
=== Překlady do esperanta ===
Další jeho překlady:
* ''LA GEFRATOJ'' od [[Johann Wolfgang Goethe|Johanna Wolfganga Goetha]]
* ''ŜI, LA TRIA'' od H.[[Henryk Sienkiewicz|Henryka Sienkiewicze,]]
* ''PEKOJ DE L'INFANECO'' od B.[[Bolesław Prus|Bolesława Prusa,]]
* ''MAZEPA'', ''EN SVISUJO'' a ''PATRO DE PESTULOJ'', všechny od J.[[Juliusz SlowackéhoSłowacki|Juliusze aSłowackého]]
* opera ''HALKA'' od [[Stanisław Moniuszek|Stanisława Moniuszka]]
 
=== Další závažná díla: ===
* LA GEFRATOJ od J. Goetha,
* ''POSTRI-KOLTO,''
* ŜI, LA TRIA od H. Sienkiewicze,
* ''ELEKTITAJ VERSAĴOJ,''
* PEKOJ DE L'INFANECO od B. Prusa,
* ''NOVA ANTOLOGIO,''
* MAZEPA, EN SVISUJO a PATRO DE PESTULOJ, všechny od J. Slowackého a
* ''LA LIRO DE ESPERANTISTOJ,''
* opera HALKA od Wolski-Moniuszka.
* ''LIBRO DE PROFETOJ.''
 
Další závažná díla:
* POSTRI-KOLTO,
* ELEKTITAJ VERSAĴOJ,
* NOVA ANTOLOGIO,
* LA LIRO DE ESPERANTISTOJ,
* LIBRO DE PROFETOJ.
 
Slavná je jeho mezinárodní antologie básní z třiceti jazyků EL PARNASO DE POPOLOJ, obsahující 110 překladů básní z 30 jazyků. Grabowski je nazýván otcem esperantské poezie, pro svůj překlad Sinjoro Tadeo, v kterém vyvrcholilo jeho překladatelské umění. Začal první široce užívat všech možností esperantské struktury a mluvnice, zavedl bezprostřední tvoření sloves z podstatných a přídavných jmen a zavedl mnohé vhodné a štastně vybrané novotvary, tzv. neologismy. Je také autorem slovníku GRANDA VORTARO POLA-ESPERANTA a ESPERAN-TA-POLA. Původních básní není mnoho, ale je mezi nimi LA TA-GIĜO, téměř druhá hymna esperantistů, REVENO DE L'FILO a SUR UNU KORDO.
 
[[Kategorie:Esperantská literatura|Grabowski, Antoni]]
[[Kategorie:Narození 1857|Grabowski, Antoni]]
[[Kategorie:Úmrtí 1921|Grabowski, Antoni]]
 
[[als:Antoni Grabowski]]