Department: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
rozšíření, iw |
gramatická a stylistická oprava |
||
Řádek 1:
{{VfD}}
'''Department''' (vysl. departmán) je anglická verze výrazu pro označení vnitřní organizační jednotky, do češtiny často bez překladu přejímaná pro označení [[úsek]]u, [[odbor]]u
Úřady obdobné ministerstvům se tímto slovem označují ve [[Spojené státy americké|Spojených státech amerických]], [[Kanada|Kanadě]], [[Australský svaz|Australském svazu]], [[Spojené království Velké Británie a Severního Irska|Spojeném království Velké Británie a Severního Irska]] a ve [[Švýcarsko|Švýcarsku]].
V angličtině se tak navíc označují i oddělení v [[obchodní dům|obchodním domě]] (department store), policejní a hasičské stanice atd., do češtiny však v těchto významech výraz nebývá běžně přejímán.
== Související výraz „departement“ ==
Významné<ref name=cizi /> i některé další<ref>[http://www.pravidla.cz/hledej.php?qr=departement Department], Pravidla.cz – pravidla českého pravopisu, web společnosti Zásobování a. s., Mělník</ref> slovníky češtiny slovo ''department'' v češtině důsledně rozlišují od slova [[departement]], které etymologicky sice znamená totéž, avšak označuje územní správní jednotky ve Francii i dalších státech světa. V české jazykové praxi jsou však oba výrazy často zaměňovány (viz např. [http://search.centrum.cz/index.php?q=Francouzsk%E9+departementy&x=0&y=0&q_sv=Francouzsk%E9+departementy&kibitz=0 3] a [http://search.centrum.cz/index.php?q=Francouzsk%E9+departmenty&sec=mix&kibitz=0&hledat=Hledej 4]) a rovněž v mnoha jiných jazycích
== Reference ==
|