Diskuse:Ewa Farna: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Bez shrnutí editace
Řádek 16:
 
:Finský Švéd je tedy podle mne občan Finska švédské národnosti. X-jazyčná škola znamená, že výuka probíhá v jazyce x. Jsou to běžná slova a nic těžkopádného na nich nevidím. I když obvykle se používají i pojmy polská škola (nikoliv podle země, kdeje, ale podle jazyka, v němž učí. Přečtěte si nějaké starší texty o první republice, zjistíte, že tam jsou česká a německá, respektive česko- a německo- jazyčná gymnázia. Jinak agresivni a ješitní debatéři se IMHO většinou vyznačují tím, že si myslí, že pravda je jen jedna. :-) --[[Wikipedista:Cinik|Cinik]] 17:51, 28. 5. 2008 (UTC)
 
Nelze srovnávat "francouzské gymnázium" v Brně s polským v Těšíně. Všechny tyto francouzské, německé a rakouské elitní školy v ČR mají společné to, že se tam vyučuje v daném jazyce, ale žáci jsou většinou Češi. Polské školy jsou nicméně školy národnostní, kde žáci jsou Poláci, když se tady tento pán ohání právní úpravou tak by měl vědět, že pro polské školy na Těšínsku platí odlišná legislativa než pro ostatní školy na území ČR, np. je dovolen nižší počet žáků atd. Ewa Farna nemá polské občanství a nikdy neměla, nicméně náleží k 50 000 polské menšině v ČR, když někdo nechápe pojem historická národnostní menšina, tak je to velmi smutné. - [[Speciální:Contributions/193.179.26.19|193.179.26.19]] 09:25, 29. 5. 2008 (UTC)
Zpět na stránku „Ewa Farna“.