Čínské znaky: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Řádek 20:
 
=== Výhody ===
Na druhou stranu jsou zde i nesporné výhody: v jazykově roztříštěné [[Čína|Číně]] se spousta vzájemně nesrozumitelných (byť příbuzných) jazyků a dialektů píše těmi samými čínskými znaky. Mluvčí [[kantonština|kantonštiny]] se nedomluví s mluvčím standardní čínštiny, ale pokud jsou oba gramotní, mohou si psát. Z podobného důvodu také čínské televizní stanice vysílají filmy v čínském znění s čínskými titulky. V obdobné funkci jako [[lingua franca]] (zprostředkující jazyk) řadu staletí byla v Evropě užívána [[latina]] a nyní takto slouží celosvětově [[angličtina]] a v [[islám|muslimských]] zemích [[arabština]]. Obdobnou funkci plní běžné moderní piktogramy – symboly, emotikony, dopravní značky, znázornění času hodinami, mezinárodně zavedené oborové znaky a zkratky, například měr a vah, matematické operátory a číslice, interpunkční znaky a také latinské názvosloví v biologii a lékařství.
 
Totéž platí i o srozumitelnosti dějinné. Historické varianty se sice liší, ale navazují na sebe a zachovávají si alespoň částečnou srozumitelnost.