Sezóna v pekle: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m typografie
Řádek 11:
== Obsah ==
Báseň v próze je volně rozdělena do devíti různě dlouhých částí, které se výrazně liší tónem a srozumitelností vyprávění. Text je však zpětně dobře a záměrně upravený a revidovaný, což jasně vynikne, pokud porovnáme finální verzi s předchozími verzemi.
* '''Úvod''' (někdy nazvaný prvním řádkem: „Pokud se dobře pamatuji...“ ) - uvádí příběh jako „stránky z deníku zatracené duše“.
* '''Zlá krev (''Mauvais sang'')''' - popisuje [[Galie|galský]] původ vypravěče a jeho předpokládaný účinek na jeho morálku a štěstí.
* '''Noc v pekle (''Nuit de l'enfer'')''' - zdůrazňuje okamžik smrti vypravěče a vstupu do pekla.
* '''Delirium I: Pošetilá panna - Pekelný manžel (''Délires I : Vierge folle - L'Époux infernal'')''' - tato část se skládá z příběhu muže (Verlaine), zotročeného jeho „pekelným ženichem“ (Rimbaud), který ho podvedl a lákal jeho lásku falešnými sliby. Je to transparentní alegorie na jeho vztah s Verlainem.
* '''Delirium II: Alchymie slova (''Délires II : Alchimie du verbe'')''' - do příběhu vstupuje vypravěč a vysvětlí své vlastní falešné naděje a zlomené sny. Tato část je rozdělena jasněji a obsahuje mnoho veršovaných sekcí (z nichž většina jsou jednotlivé básně z pozdějšího období ''„Derniers vers“'' nebo ''„Vers Nouveaux et chansons“''). Zde Rimbaud pokračuje v rozvíjení své teorie poezie, která začala jeho „''Lettres du Voyant'' “ („Dopisy ''věštce'' “), ale nakonec považuje celou snahu za neúspěch.
* '''Nemožné (''L'impossible'')''' - tato část je vágní, ale lze v ní vidět pokus vypravěče o únik z pekla.
* '''Záblesk (''L'éclair'')''' - rezignovaný a fatalistický tón naznačuje kapitulaci vypravěče.
* '''Ráno (''Matin'')''' - tato krátká část slouží jako závěr, kde vypravěč tvrdí, že „završil svou zprávu o pekle“ a „už nemůže ani mluvit“.
* '''Sbohem (''Adieu'')''' - tato část se zmiňuje o změně ročních období, od podzimu do jara. Zdá se, že vypravěč se během své cesty peklem stal sebevědomějším a silnějším a prohlašuje, že „mu bude dopřáno zmocnit se pravdy duší i tělem“.
 
== Výklad ==
Bernard Mathieu popisuje ''Sezónu v pekle'' jako „strašně tajemnou báseň“ a „brilantně téměř hysterickou hádku mezi básníkem a jeho [[Alter ego|alter egem]]“. V surrealistickém vyprávění identifikuje dva hlasy: „dvě oddělené části Rimbaudovy schizoidní osobnosti „já“, které je věštcem/básníkem, a „já“, které je neuvěřitelně tvrdým rolnickým synem vdovy Rimbaudové. Jeden hlas je divoce zamilovaný do zázraku světla a dětství, druhému připadají všichni tyto literární výstřelky poněkud prokleté a „idiotské“."
 
Podle úvodu Wallace Fowlieho, který napsal k svému překladu pro University of Chicago, „závěrečnou lekcí“ tohoto „komplexního“ a „problematického“ textu je, že „poezie je jedním ze způsobů, který může změnit a obnovit život. Poezie je jednou z možných etap v životním procesu. V mezích osudu člověka je básnický jazyk schopen vyjádřit jeho existenci, aniž je schopen ji vytvořit.“