Arto Paasilinna: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m minulý čas, překlep
m Robot: oprava ISBN; kosmetické úpravy
Řádek 1:
{{Infobox - spisovatel}}
 
'''Arto Paasilinna''' (*&nbsp;[[20. duben|20.&nbsp;dubna]] [[1942]] [[Kittilä]], [[Finsko]] – [[15. říjen|15. října]] [[2018]]<ref>[https://www.hs.fi/kulttuuri/art-2000005866071.html Kirjailija Arto Paasilinna on kuollut – Kustantaja: ”Arto oli yhdistelmä vanhanajan boheemia, lehtimiesmäistä luonnetta ja rautaista ammattitaitoa”]</ref>, [[Espoo]]) byl finský spisovatel, autor převážně [[Humor|humoristických románů]]. V&nbsp;současnosti je nejprodávanějším finským autorem. Jeho knihy se překládají do řady cizích jazyků.
 
== Biografie ==
Narodil se v obci Kittilä za [[Severní polární kruh|severním polárním kruhem]]. Jeho rodiče byli Väinö Paasilinna, původním jménem Gullstén, (1902–1950) a Hilda-Maria Paasilinna (1908–1983). Měl čtyři bratry a dvě sestry, z nichž někteří byli také významnými osobnostmi finské kultury. Erno Paasilinna (1935–2000) byl novinář a spisovatel, který za svou sbírku esejů ''Yksinäisyys ja uhma'' (''Samota a vzdor'') získal několik literárních cen. Reino Paasilinna (* 1939) byl mezi lety 1996 a 2009 poslancem [[Evropský parlament|Evropského parlamentu]]. Mauri Paasilinna (*1947) je také spisovatelem a pracuje ve státní správě.
 
Pracoval pro noviny ''Nuoren Voiman Liitto'', ''Nuori Voima-lehti'' a také pro týdeník ''Apu''. V roce 1975 začal být nespokojen s prací novináře. Prodal svou loď, aby byl finančně zajištěn a mohl napsat svou první knihu ''Jäniksen vuosi'' (''Zajícův rok''). Kniha měla dobrý čtenářský ohlas a Paasilinna se stal nezávislým spisovatelem. Knihy ''Zajícův rok'' a ''Vlčí léto laponského mlynáře'' byly zfilmovány.
 
V roce 2006 navštívil [[Podzimní knižní veletrh]] v Havlíčkově Brodě, kam jej pozvala ředitelka veletrhu, překladatelka z finštiny a bývalá kulturní atašé v Helsinkách [[Markéta Hejkalová]]. V říjnu 2009 prodělal mozkovou mrtvici, částečně ztratil paměť a od dubna 2010 žil v domě s pečovatelskou službou. Zde také v roce 2018 zemřel.<ref>{{Citace elektronického periodika
Řádek 17 ⟶ 16:
 
== České překlady ==
[[Soubor:Jiri Sliva.jpg|thumbnáhled|leftvlevo|upright|Ilustrátor [[Jiří Slíva]] s&nbsp;jednou z&nbsp;řady Paasilinnových knih, které doprovodil kresbami]]
* ''Zajícův rok'' (Jäniksen vuosi, 1975, česky 2004 v&nbsp;překladu [[Jan Petr Velkoborský|Jana Petra Velkoborského]], {{ISBN |80-86026-27-2}})
* ''Stará dáma vaří jed'' (Suloinen myrkynkeittäjä, 1988, česky 2005, v&nbsp;překladu [[Markéta Hejkalová|Markéty Hejkalové]], {{ISBN |80-86026-30-2}})
* ''Chlupatý sluha pana faráře'' (Rovasti Huuskosen petomainen miespalvelija, 1995, česky 2005 v&nbsp;překladu [[Vladimír Piskoř|Vladimíra Piskoře]], {{ISBN |80-86026-34-5}}). Luteránský pastor dostává k padesátinám od farníků malé medvídě, se kterým zažívá neuvěřitelné příhody.
* ''[[Les oběšených lišek]]'' (Hirtettyjen kettujen metsä, 1983, česky 2006 v&nbsp;překladu [[Jan Petr Velkoborský|Jana Petra Velkoborského]], {{ISBN |80-86026-36-1}})
* ''[[Autobus sebevrahů]]'' (Hurmaava joukkoitsemurha, 1990, česky 2006 v&nbsp;překladu [[Vladimír Piskoř|Vladimíra Piskoře]], {{ISBN |80-86026-42-6}}). Skupina nešťastných mužů a žen z Finska se autobusem vydává na nejsevernější evropský mys, kde chce spáchat hromadnou sebevraždu skokem ze skály do oceánu. Tento konec ovšem stále odkládají a postupně se dostanou až na nejjižnější mys Evropy. Humorně se popisují osudy jednotlivých účastníků výpravy.
* ''Vlčí léto laponského mlynáře'' (Ulvova mylläri, 1981, česky 2007 v&nbsp;překladu [[Jan Petr Velkoborský|Jana Petra Velkoborského]], {{ISBN |978-80-86026-53-4}}). Mlynář Gunnar Huttunen žije na laponském venkově po 2. světové válce. Je považován za podivína a umístěn v psychiatrické léčebně, ze které se mu podaří uprchnout.
* ''Krátká paměť pana rady'' (Elämä lyhyt, Rytkönen pitkä, 1991, česky 2009 v&nbsp;překladu [[Vladimír Piskoř|Vladimíra Piskoře]], {{ISBN |978-80-86026-74-9}}).
* ''Syn boha hromovládce'' (Ukkosenjumalan Poika, 1984, česky 2009 v&nbsp;překladu [[Jan Petr Velkoborský|Jana Petra Velkoborského]], {{ISBN |978-80-86026-80-0}})
* ''Prostopášný modlitební mlýnek'' (Rietas rukousmylly, 2007, česky 2010 v překladu [[Markéta Hejkalová|Markéty Hejkalové]], {{ISBN |978-80-86026-95-4}})
* ''Šťastný muž'' (Onnellinen mies, 1976, česky 2012 v překladu [[Vladimír Piskoř|Vladimíra Piskoře]], {{ISBN |978-80-86026-78-7}})<ref>{{Citace elektronické monografie
| příjmení = Draven
| jméno = Wolf
Řádek 37 ⟶ 36:
| datum archivace = 2016-03-04
| nedostupné = ano
}}</ref>
* {{Citace monografie | příjmení = Paasilinna | jméno = Arto | titul = Živý na vlastním pohřbu | vydavatel = Hejkal | místo = Havlíčkův Brod | rok = 2014 | počet_stran = 136 | isbn = 978-80-86026-93-0}}
* {{Citace monografie | příjmení = Paasilinna | jméno = Arto | titul = Komu není shůry dáno, dlouho duchem nebude (Herranen aika) | vydavatel = Hejkal | místo = Havlíčkův Brod | rok = 2015 | počet_stran = 168 | isbn = 978-80-86026-70-1}}