Sága: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Řádek 56:
* '''Sága o Hervör a králi Heidrekovi Moudrém''' - vydal Perplex, Opava, [[2009]]; přeložil Miroslav Černý.
* '''Guta saga: dějiny lidu z ostrova Gotland''' - editoval Miroslav ČERNÝ; Edice X, Pečky, [[2014]].
*'''Sága o Bárðovi Snæfellsássoviplášti''' - přeložila KristýnaMarkéta KrálováPodolská, Plav, měsíčník pro světovou literaturu 32/[[2015]] – Hory přenáší.
*'''Sága o Bárðovi Snæfellsássovi''' - přeložila Kristýna Králová, Plav, měsíčník pro světovou literaturu 3/[[2015]] – Populární středověk.
* '''Lživé ságy starého Severu''' - soubor staré islandské "brakové" literatury (''Sága o Egilovi a Ásmundovi'', ''Sága o Jarlmannovi a Hermannovi'', ''Sága o Álim Flekovi'', ''Sága o Sǫrlim Silném'', ''Sága o Hjálmþérovi a Ǫlvim'', ''Sága o Hálfdanu Eysteinssonovi'', ''Sága o Sigurðovi Mlčenlivém'' a ''Sága o Vilmundu Mimoňovi''). Vydal Herrmann & synové, [[2015]], překlad Jiří Starý, Lucie Korecká, Ondřej Himmer, Marie Novotná, Markéta Podolská, Kateřina Ratajová, David Šimeček a Pavel Vondřička.
* '''K čemu tak velká slova? ''Staroseverská rytířská literatura I.''''' - překlad 4 rytířských ság, 2 z nich jsou staronorské překlady francouzských děl (''Sága o Erexovi, Artušovu rytíři'' a ''O runzivalské bitvě''), další dvě pak islandské variace (''Sága o Tristramovi a Ísoddě'' a ''Sága o krásném Bæringovi'') vydala Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, [[2018]], přeložila Markéta Ivánková.
*'''Sám spatříš svět stínů. ''Hranice mezi světy v pozdních ságách o Islanďanech''''' - s rozborem pozdně islandských ság překlad několika příběhů ''(Příběh Orma Stórólfssona, Příběh o Þorsteinovi Býčí noze, Příběh o obyvateli mohyly, Příběh o obyvateli hor, Sen Oddiho Hvězdáře, Příběh o Sǫrlim, Heðinovi a Hǫgnim, Sága o lidech z údolí Svarfaðardal, Sága o Hǫrðovi a psancích z ostrova)'' od Lucie Korecké, vydal Herrmann & synové, [[2018]].
*'''Královo zrcadlo''' z angličtiny přeložil Jan Alex Voltr, vydalo Tribun EU [[2019]].
*„'''A tehdy pronesl strofu...“ ''Staroseverské příběhy o skaldech''''' - překlad ság a příběhů o skaldech ''(Příběhy o Bragim Boddasonovi; Příběh o Þjóðólfovi z Hvínů; Sága o skaldech Haralda Krásnovlasého; Příběh o Þorsteinovi Staviteli stanů; Příběh o Eyvindu Finnssonovi, zvaném Kaziskald; Příběh o králi Sigurðovi Slině, synu Gunnhildinu; Příběh o Hrómundovi Kulhavém; Příběh o Þorleifu Ásgeirssonovi; Příběh o Þorvaldu Zcestovalém; Příběh o Stefnim Þorgilssonovi; Příběh o Þórarinu Loftungovi; Příběh o Þormóðu Kolbrúnarskaldovi; Příběh o Jǫkulu Bárðarsonovi; Příběh o Sighvatu Þórðarsonovi a Příběh o Óttaru Černém; Příběh o Ívaru Bílém a Sighvatu Þórðarsonovi; Příběh o Hrafnu Guðrúnarsonovi; Příběh o Þorgrímu Hallasonovi a Bjarnim Gullbrár-Skaldovi; Příběh o Arnórovi Skaldovi jarlů; Příběh o Þórim Álfhildarsonovi; Delší příběh o Stúfovi Slepém; Příběh o rybáři; Příběh o Sneglu-Hallim; Smrt krále Haralda Sigurðarsona; Příběh o Gíslu Illugasonovi; Příběh o Þórðu od Ásy Zlaté; Příběh o Ívaru Ingimundarsonovi; Příběh o Einaru Skúlasonovi; Příběh o Þórarinu Krátkém plášti; Příběh o Mánim z Islandu; Příběh o Sturlovi Þórðarsonovi)'' vydala Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, [[2019]], překlad Jiří Starý, Magda Králová, Ondřej Vaverka, Lucie Korecká, Lada Halounová, Kristýna Králová, David Šimeček, Helena Kadečková, Veronika Dudková a Marianna Gorroňová.
 
== Novodobé ságy ==