Albánská hymna: Porovnání verzí

Přidáno 92 bajtů ,  před 11 měsíci
std. úvod, typo
(Robot: Opravuji 1 zdrojů and označuji 0 zdrojů jako nefunkční #IABot (v2.0beta15))
(std. úvod, typo)
značky: editace z mobilu editace z mobilního webu pokročilá editace z mobilního zařízení
| titul = Himni i Flamurit
| český název = Hymna o vlajce
| obrázek = Coat_of_arms_of_AlbaniaCoat of arms of Albania.svg
| stát = {{flagiconVlajka a název|Albánie}} [[Albánie]]
| autor = [[Aleksander Stavre Drenova]]
| slova vznik = [[1912]]
| skladatel = [[Ciprian Porumbescu]]
| hudba vznik = [[1880]]}}
| přijata = [[1912]]
| zvuk = Hymni i Flamurit instrumental.ogg
| název zvuku = ''Hymni i Flamurit''
| popis zvuku = [http://www.nationalanthems.info/al~.gif Partitura]
}}
|hudba vznik=[[1880]]}}
'''Hymna [[Albánie]]''' je píseň '''Himni i Flamurit''' (''{{Vjazyce2|cs|Hymna o vlajce''}}) je [[národní hymna]] [[Albánie]]. Text byl napsán albánským [[básník]]embásníkem [[Aleksander Stavre Drenova|Aleksanderem Stavrem Drenovou]]. Hymna byla poprvé publikována jako [[báseň]] v ''Liri e Shqipërisë'' (tj. {{Vjazyce2|cs|Svoboda Albánie}}), albánských [[noviny|novinách]], vycházejících v bulharské [[Sofie|Sofii]] v roce [[1912]]. Později byla přetištěna v Drenovově básnické sbírce ''Ëndra e lotë'' ({{Vjazyce2|cs|Sny a slzy}}), publikované v rumunské [[Bukurešť|Bukurešti]].
 
[[Hudba]] k hymně byla napsána [[Rumunsko|rumunským]] skladatelem [[Ciprian Porumbescu|Ciprianem Porumbescu]], původně pro píseň ''Pe-al nostru steag e scris'', která byla pak byla s jistými úpravami zpívána v Rumunsku za komunistické éry.
 
Původní název hymny, zvolený v roce [[1912]], byl ''Betimi mbi flamur'' (tj. {{Vjazyce2|cs|Slib vlajce}}). V albánské ústavě je v současné době jako jméno hymny uvedeno ''Rreth Flamurit të Përbashkuar'' ({{Vjazyce2|cs|doslova Spojeni kolem vlajky}}) podle prvního verše textu. Někdy je také užíváno obecnější jméno ''Himni Kombëtar'' ({{Vjazyce2|cs|Národní hymna}}).
 
Hymna má dvě varianty: delší a kratší. Následuje text delší verze, druhá sloka je [[refrén]] a je opakována na konci. Kratší verze má jen první dvě sloky a opakuje poslední dva verše druhé sloky. Kratší verze je obvykle užívána při mezinárodních [[sport]]ovníchsportovních utkáních. Původně měla báseň ještě tři další sloky, ty ale nejsou součástí hymny.
 
== Text hymny a český překlad ==