Finančník a příštipkář: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m →‎Osoby a první obsazení: upřesnění jména
doplnění, obrázky
Řádek 17:
'''''Finančník a příštipkář''''' (ve [[francouzština|francouzském]] originále '''''{{Cizojazyčně|fr|Le Financier et le Savetier}}''''') je [[opereta]] – autoři ji žánrově označují jako „opérette-bouffe“ – o jednom [[dějství]] francouzského skladatele [[Jacques Offenbach|Jacquese Offenbacha]] na libreto [[Hector Crémieux|Hectora Crémieuxe]] a [[Edmond About|Edmonda Abouta]] z roku 1856. Měla premiéru [[23. září]] [[1856]] v [[Paříž|pařížském]] [[Théâtre des Bouffes-Parisiens]].
 
== Vznik, charakteristika a historiecharakteristika ==
V létě roku 1856 řídil Jacques Offenbach již druhým rokem své divadlo Bouffes-Parisiens. Každý večer se hrály zpravidla tři aktovky, a i když řada dřívějších děl byla úspěšně mnohokrát reprízována, přesto bylo třeba repertoár rychle doplňovat. Offenbach proto psal jedno dílo za druhým, přičemž střídal dva hlavní proudy, groteskně-parodický a sentimentálně-komický, přičemž v průběhu každého večera se zpravidla vystřídaly oba typy. Po lyričtějším ''[[Číslo 66|Čísle 66]]'' (premiéra 31. července<ref>{{Citace monografie
| příjmení = Yon
Řádek 41:
}}</ref>
 
Libreto k ''Finančníkovi a příštipkáři'' oficiálně napsal jako jediný autor [[Hector Crémieux]], podle záznamů autorských práv se na něm podílel rovněž [[Edmond About]].,<ref name="Yon181">Yon, s. 181.</ref> Jednákterý sesi ochtěl parodiiudržet naanonymitu bajkuz ''Příštipkářtoho a finančník'' [[Jean de La Fontaine|Jeana de La Fontaine]] – kterou Offenbach ostatně spolu s pěti dalšími La Fontainovými bajkami zhudebnil již roku 1842.<ref>Yondůvodu, s. 55, 181.</ref><ref name="Lasalle"/> Její ponaučení (totiž že chudýprávě člověkprodělal můžefiasko být veselý, zatímco bohatství přináší starosti) obrací tato opereta naruby, čehož je symbolem již i název převrácenýs protijinou Lasvou Fontainovědivadelní verzihrou.<ref name="Figaro1Kaufmann87">{{Citace periodikamonografie
| příjmení1 = Kaufmann
| jméno1 = Jacobo
| titul = Jacques Offenbach en España, Italia y Portugal
| vydavatel = Libros Certeza
| místo = Zaragoza
| rok = 2007
| počet_stran = 355
| strany = 87
| isbn = 978-84-96219-90-8
| jazyk = es
}}</ref> Jedná se o parodii na bajku ''Příštipkář a finančník'' [[Jean de La Fontaine|Jeana de La Fontaine]] – kterou Offenbach ostatně spolu s pěti dalšími La Fontainovými bajkami zhudebnil již roku 1842.<ref>Yon, s. 55, 181.</ref><ref name="Lasalle"/> Její ponaučení (totiž že chudý člověk může být veselý, zatímco bohatství přináší starosti) obrací tato opereta naruby, čehož je symbolem již i název převrácený proti La Fontainově verzi.<ref name="Figaro1">{{Citace periodika
| příjmení = Jouvin
| jméno = Benoît
Řádek 86 ⟶ 97:
}}, citováno podle stránky [http://www.jacquesoffenbach.fr/ Jacques Offenbach au quotidien].</ref>
 
== Inscenační historie ==
V létě roku 1858 jiprovedlo Thêatre des Bouffes-Parisiens provedlooperteu ''Finančník a příštipkář'' na své první letní sezóně v mondénních lázních [[Bad Ems]] (Emže).<ref>Yon, s. 206.</ref>
 
Brzy poté byla aktovka uvedena i ve [[Vídeň|Vídni]], a to v divadle [[Carltheater]] pod názvem ''{{Cizojazyčně|de|Schuhflicker und Millionär}}'' (''Příštipkář a milionář''); premiéra se konala 15. ledna 1859.<ref>Yon, s. 216</ref><ref name="Fremdenblatt1">{{Citace periodika
Řádek 98 ⟶ 110:
| datum_přístupu = 2016-01-24
| jazyk = de
}}</ref> Crémieuxovo libreto přitom ve zpracování známého rakouského dramatika a herce [[Johann Nepomuk Nestroy|Johanna Nepomuka Nestroye]] úpravě doznalo značných změn, mimo jiné v rozšíření počtu postav (protože Carltheater neměl v tomto smyslu omezenou licenci, jako tomu bylo u Bouffes-Parisiens), postavy dostaly i jiná jména a dějiště bylo přesunuto do Vídně. Zcela novou instrumentaci připravil z Offenbachova klavírního výtahu kapelník divadla Carl Binder, avšak především byla již tak nepříliš rozsáhlá Offenbachova partitura citelně redukována. Hlavní role ztělesnila populární trojice [[Alois Grois]], [[Carl Treumann]] a [[Anna Grobeckerová]], sám Nestroy hrál jednoho z hostů se jménem „pan von Storch“ (jeho role prý sestávala z jediného slova „saprment“, zato však opakovaného na sto různých způsobů).<ref name="Fremdenblatt2">{{Citace periodika
| titul = Carltheater
| periodikum = Fremden-Blatt
Řádek 118 ⟶ 130:
| datum_přístupu = 2016-01-24
| jazyk = de
}}</ref><ref name="Senelick">{{Citace monografie
| příjmení1 = Senelick
| jméno1 = Laurence
| titul = Jacques Offenbach and the Making of Modern Culture
| vydavatel = Cambridge University Press
| místo = Cambridge
| rok = 2017
| počet_stran = 354
| strany = 89
| isbn = 978-0-521-87180-8
| jazyk = en
}}</ref> Kritika žurnálu ''Fremden-Blatt'' zmiňuje zklamání obecenstva z formy takto přepracovaného díla: „Offenbachův [[singspiel]] ''Příštipkář a milionář'' měl u jednotlivých čísel skvělý, celkově však žádný velký úspěch. Opereta sestává z pouhých dvou hudebních čísel, která jsou obě napsána v příjemném slohu tohoto skladatele a líbila se tak, že bylo bouřlivě vyžadováno jejich opakování. Celkový dojem byl ale právě tímto nedostatkem zpěvu oslaben, a to o to více, že počet účinkujících a skvělá výprava vyvolaly velmi vysoká očekávání.“<ref name="Fremdenblatt2"/> I pozitivní kritika ''Die Presse'', chválící výkony hlavních představitelů, zmiňuje, že „to celé nemá povahou ani formou nic společného se zde známými Offenbachovými operetami“.<ref name="Die Presse"/> Opereta dosáhla v Carltheater 11 představení a dalších dvou roku 1862 ve Franz-Josefs-Kai-Theater (Treumann-Theater), kam velká část personálu Carltheater roku 1860 přešla.<ref name="Austriaca">{{Citace periodika
| příjmení = Branscombe
Řádek 130 ⟶ 153:
}}</ref> Zde také 4. července 1862 mohlo obecenstvo spatřit původní pařížskou inscenaci, kterou soubor Bouffes-Parisiens zařadila na program svého vídeňského turné.<ref name="Austriaca"/>
 
[[Soubor:Étienne Pradeau actor (photograph Atelier Nadar).jpg|náhled|Étienne Pradeau, první představitel finančníka Belazora]]
V roce 1859 vydalo berlínské nakladatelství Bote & Bock skladatelem autorizovanou úpravu Theodora Gassmanna; ta sice přijímá Nestroyův titul, ale je původnímu textu věrnější a zachovává všechna hudební čísla. V této podobě pak uvedlo ''Finančníka a příštipkáře'' i [[Stavovské divadlo|Královské zemské divadlo v Praze]], poprvé 1. června 1859.<ref name="Bohemia">{{Citace periodika
| titul = Sommer-Theater
Řádek 154 ⟶ 178:
}}</ref> Velké obliby se toto dílo na pražském jevišti nedočkalo.
 
Ve Španělsku ''Finančníka a příštipkáře'' poprvé uvedlo [[madrid]]ské divadlo [[Teatro de la Zarzuela]] v květnu roku 1870 pod názvem ''Crispin{{Cizojazyčně|es|Crispín y Don Crispín}}'' (později změněným na ''{{Cizojazyčně|es|Crispín y donDon Crispinazo}}''), překlad pořídil Juan José Jiménez Delgado.<ref>{{Citace periodika
| příjmení = Jassa Haro
| jméno = Ignacio
Řádek 164 ⟶ 188:
| issn = 1136-5536
| jazyk = es
}}</ref><ref name="Kaufmann87"/>
 
Opereta zůstala živá hlavně v domovské Francii, kde jí uvádějí různá menší a amatérská divadla, zmínit lze například inscenace na Offenbachově festivalu na hradě Bruniquel roku 2001<ref>{{Citace elektronické monografie
Řádek 211 ⟶ 235:
|Belazor, finančník [Vídeň: Blasius von Silberberg, milionář] [Praha: Pluster, milionář] || [[tenor]] buffo || [[Étienne Pradeau]] || [[Alois Grois]] || Andreas Scutta
|-
|Larfaillou [Vídeň: Gregorius Pfriem] [Praha: Franz], příštipkář || tenor || [[Gustave Gerpré]] || [[AnnaCarl GrobeckerTreumann]] || August Markwordt
|-
|Aubépine [Vídeň: Philippine] [Praha: Fanny], Belazorova dcera || [[soprán]] || Marie(-Denise-Victoire) Dalmont || [[CarlAnna TreumannGrobecker]] || Müller
|-
|První host [Vídeň: pan von Storch] || [[baryton]]/[[bas]] || Davoust || [[Johann Nepomuk Nestroy]] || [[Karel František Rafael]]
Řádek 221 ⟶ 245:
|[Praha: Myslivec] || … || – || – || Schuster
|-
|colspan=45 | Hosté (figuranti)
|-
|colspan=2 | Dirigent: || Jacques Offenbach || Carl Ferdinand Konradin(?) || …
|-
|}
Řádek 230 ⟶ 254:
(Odehrává se v salonu finančníka Belazora na jeho jmeniny 20. července 1856, v devět hodin večer) Belazor se chystá na příchod hostí, které sezval na oslavu svých jmenin. Čekání mu znepříjemňuje zpěv jeho souseda zezdola, příštipkáře Larfailloua. Finančníka věčné ševcovo prozpěvování připravuje o rozum. A teď navíc sám příštipkář buší na Belazorovy dveře a sděluje mu, že by se rád oženil s jeho dcerou Aubépine. Na námitku užaslého finančníka, že Larfaillou nemá nic a jeho dcera má devadesát tři milionů věna, příštipkář vysvětluje, že to je právě hlavním důvodem jeho žádosti. Belazorovi na nápadníkovi vadí nejen nemajetnost, ale i řeč, způsoby a oděv, takže se ho rychle zbavuje, protože už přicházejí hosté.
 
[[Soubor:Karl Treumann by Moritz Deutsch.jpg|náhled|vlevo|Karl Treumann, který uvedl ''Finančníka a příštipkáře'' poprvé ve Vídni a sám v něm hrál ševce]]
Těm vykládá o svých starostech se sousedem, jehož zpěv je znovu slyšet. Má bohužel nájemní smlouvu na dobu neurčitou s fixním nájmem, takže se ho nejde zbavit. Finančník se jej dokonce snažil zahubit za pomoci statistických zákonů. Dočetl se totiž, že v Paříži ročně zemřou jeden až dva ševci, a proto skoupil všechny ševcovské dílny a fúzoval je s Larfaillouovým podnikem, aby neoblomná statistika dopadla na něho – ale marně… Aby přišel na lepší myšlenky, představuje hostům svou dceru Aubépine, která mu přichází blahopřát – se švihadlem a holčičí naivností (č. 1 árie-kuplety ''Je dormais dedans ma chambre''). Aubépine byla na slavnost povolána z penzionátu, a aby ukázala, co se naučila, přednáší na otcovu počest La Fontainovu bajku „Příštipkář a finančník“ – na hudbu paní ředitelky a verše paní zástupkyně (č. 2 árie-bajka ''Trop amoureux de la cadence''). Finančník v bajce, který se potřeboval zbavit příštipkářova zpěvu, mu daroval sto dukátů – a chudý švec se tak strachoval o to, že mu je někdo ukradne, že přestal zpívat.
 
Belazorovi se La Fontainův recept zamlouvá a hodlá ho vyzkoušet. Dává povolat Larfailloua a vnutí překvapenému ševci sto dukátů. Ve vedlejším sále se tančí a společnost se tam odebere, zanechávajíc na místě Larfailloua a Aubépine (která je do obuvníka již nějakou dobu šíleně zamilována). Její bláhovou představu, že je to princ z Gerolsteinu přestrojený za ševce, musí Larfaillou vyvrátit, ale i tak jí vyznává lásku. Jen jevíneví, jak si získat jejího otce. Aubépine má jednoduché řešení: ať Larfaillou nehorázně zbohatne, a otec jistě od svých námitek upustí. Za tím účelem mu radí hrát na burze, kterou mu barvitě popisuje (č. 3 duet ''Mais autant qu'un prince… C'est une ressource'' a č. 3a kupletykuplet o burze ''Il est rue Vivienne un grand monument'').
 
Jenže burza je o půlnoci již zavřená, zato se vracejí hosté a začínají hrát karetní hru landsknecht. Larfaillou se zapojí se svým stem dukátů a štěstí mu nesmírně přeje, brzy na hostech vyhraje celý milion – a stále si zpívá. Belazor se dává do hry sám a netrvá dlouho a prohraje se ševcem všechny své miliony, dům a nakonec i svršky (č. 4 tercet ''J'ai-z-million… Le jeu, fièvre brûlante'').