Chůva (opereta): Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
doplnění k inscenační historii
Řádek 29:
| isbn = 978-2-07-013097-9
| jazyk = fr
}}</ref> Poněkud lascivní historka z prostředí pařížské nižší vrstvy, s převlekovou komedií a bláznivou rvačkou, je v kontextu Offenbachových děl i repertoáru Bouffes-Parisiens řídkým příklonem k látkám typickým pro soudobá lidová činoherní nebo vaudevillová divadla. Sloužila(teatrolog mimoKurt jinéGänzl kse představenídomnívá, novýchže posilnámět hereckéhoznačně souborupřipomíná divadla,frašku ''{{Cizojazyčně|en|The Area Belle}}'' Williama DubouchetaBrougha a MarieAndrewa Garnierové.Hallidaye<ref name="FigaroGänzl">{{Citace periodikamonografie
| příjmení1 = Gänzl
| jméno1 = Kurt
| titul = The Encyclopedia of the Musical Theatre
| vydavatel = Schirmer Books
| místo = New York
| rok = 2001
| počet_stran = 2274
| strany = 218–219
| isbn = 0-02-864970-2
| jazyk = en
| edice = 2
| svazek = 1
}}</ref>). Sloužila mimo jiné k představení nových posil hereckého souboru divadla, Victora Duboucheta a Marie Garnierové.<ref name="Figaro">{{Citace periodika
| příjmení = Jouvin
| jméno = Benoît
Řádek 52 ⟶ 65:
}}</ref>
 
Přes rozpaky kritiky zůstala ''Chůva'' na repertoáru Bouffes-Parisiens mnoho let. Divadlo ji hojně hrálo také na svých zájezdech, například [[Londýn|londýnském]] divadle St. James's Theatre v červnukvětnu a červenci 1857 (poprvé 26. května)<ref name="Gänzl"/>, v [[Krolloper|Krollově divadle]] v [[Berlín]]ě v červnu 1858 (20. 6. navštívil představení i [[Giacomo Meyerbeer]]),<ref>{{Citace monografie
| příjmení = Meyerbeer
| jméno = Giacomo
Řádek 63 ⟶ 76:
| editoři = Sabine Henze-Döhring
| svazek = 7 (1856–1859)
}}</ref> v červenci a srpnu pak v lázních [[Bad Ems]], 2. června 1862 ji hráli poprvé na hostování ve [[Vídeň|Vídni]] (Franz-Josefs-Kai-Theater, celkem 6x6krát, s Lucille Tostée v roli Dorothée)<ref name="Gänzl"/>, 19. července téhož roku v [[Brusel]]u (Théâtre du Parc).<ref>Yon, c. d., s. 206, 270, 273.</ref><ref name="Austriaca">{{Citace periodika
| příjmení = Branscombe
| jméno = Peter
Řádek 73 ⟶ 86:
| issn = 0396-4590
| jazyk = de
}}</ref> Později kočovné francouzské divadelní společnosti uvedly ''Chůvu'' i do jiných míst: například již roku 1866 se hrála v Théâtre des Variétés v [[Rio de Janeiro|Rio de Janeiru]].<ref>{{Citace sborníku
| příjmení1 = Fléchet
| jméno1 = Anaïs
| příjmení_sestavitele1 = Abreu
| jméno_sestavitele1 = Márcia
| příjmení_sestavitele2 = Midori Deaecto
| jméno_sestavitele2 = Marisa
| titul = Offenbach à Rio. La fièvre de l’opérette dans le Brésil du Segundo Reinado
| sborník = La Circulation transatlantique des imprimés - Connexions
| vydavatel = Unicamp/IEL
| místo = Rio de Janeiro
| rok_vydání = 2014
| strany = 319-332
| isbn = 978-85-62641-09-1
| jazyk = fr
| url = https://www.academia.edu/8664664/Offenbach_%C3%A0_Rio._La_fi%C3%A8vre_de_l_op%C3%A9rette_dans_le_Br%C3%A9sil_du_Segundo_Reinado
}}</ref>
 
Poměrně pozdní premiéru ve [[Vídeň|Vídni]], po Paříži druhém nejvýznamnějším středisku Offenbachovy tvorby, měla ''Chůva'' – pod označením „[[burleska|burleskní]] opereta“ – v jen krátce (1866–1868) trvajícím divadle [[Nová vídeňská scéna|Harmonie-Theater]] 3. listopadu 1867, a to v německém překladu KarlaCarla Juina [Karl Guigno] pod názvem ''{{Cizojazyčně|de|Das Kindsmädchen}}''.<ref>{{Citace elektronické monografie
| příjmení = AH
| titul = Österreichisches Musiklexikon, IKM, Abt. Musikwissenschaft - Harmonietheater
Řádek 105 ⟶ 134:
| datum_přístupu = 2015-12-18
| jazyk = de
}}</ref> Jak však táž kritika předvídala, nestala se ''Chůva'' kasovním trhákem ani pro finančně nestabilní divadlo Harmonie, ani později pro další scény německy mluvícího prostoru (kde se uváděla i pod názvy ''{{Cizojazyčně|de|Die Kindergärtnerin}}'' a ''{{Cizojazyčně|de|Die Kinderwärterin}}''<ref>{{Citace elektronické monografie
| titul = Jacques Offenbach (1819-1880) La Bonne d'enfant (Die Kindergärtnerin)
| vydavatel = Klassika –Die deutschsprachige Klassikseiten
Řádek 121 ⟶ 150:
| url = http://www.dicoffenbach.com/
| jazyk = fr
}}</ref>). Dříve a úspěšněji než ve Vídni se ''Chůva'' prosadila v [[Uhersko|uherské]] polovině [[Rakouské císařství|Rakouského císařství]]. Maďarská premiéra se konala již 5. března 1863 v [[Budín (Budapešť)|budínském]] Lidovém divadle v překladu [[Pál Madarassy|Pála Tarnaye (Madarassyho)]] pod názvem ''{{Cizojazyčně|hu|A dajka}}''. Vedle Budapešti se ''Chůva'' hojně po další čtvrtstoletí uváděla i v [[Kluž]]i (poprvé září 1863), [[Košice|Košicích]] (1864) i [[Debrecín]]ě (1866).<ref>{{Citace monografie
| příjmení = Bozó
| jméno = Péter
Řádek 133 ⟶ 162:
}}</ref>
 
V anglicky mluvícím světě se ''Chůva'' příliš nerozšířila. Uvedlo ji však londýnské divadlo Crystal Palace Opera Theatre pod názvem ''{{Cizojazyčně|en|Rouge et Noir, or One Too Many}}'' (premiéra 22. září 1872).<ref name="Gänzl"/>
Ve Španělsku byla ''Chůva'' poprvé hrána roku 1872 pod názvem ''El cazador y la niñera'' v překladu Laureana Sáncheze Garaye.<ref>{{Citace periodika
 
Ve Španělsku byla ''Chůva'' poprvé hrána roku 1872 pod názvem ''{{Cizojazyčně|es|El cazador y la niñera}}'' v překladu Laureana Sáncheze Garaye a Vicenta de Lalamy v [[madrid]]ském [[Teatro de la Zarzuela]].<ref>{{Citace periodika
| příjmení = Jassa Haro
| jméno = Ignacio
Řádek 143 ⟶ 174:
| issn = 1136-5536
| jazyk = es
}}</ref><ref>{{Citace monografie
| příjmení1 = Kaufmann
| jméno1 = Jacobo
| titul = Jacques Offenbach en España, Italia y Portugal
| vydavatel = Libros Certeza
| místo = Zaragoza
| rok = 2007
| počet_stran = 355
| strany = 132
| isbn = 978-84-96219-90-8
| jazyk = es
}}</ref> Pro Itálii zakoupilo autorská práva roku 1874 od Heugelova nakladatelství nakladatelství [[Sonzogno]], ale o skutečném provedení nejsou zprávy.<ref>Kaufmann, c. d., s. 234.</ref>
 
Ve Francii nebyla ''Chůva'' malými, amatérskými nebo příležitostnými divadly nikdy zcela zapomenuta a v posledních letech prožívá jistou renesanci, o čemž svědčí například velmi úspěšná inscenace v Opéra de Metz roku 1991, či(premiéra uvedení22. tohotobřezna)<ref dílkaname="Gänzl"/>, inscenace z roku 2010201 nav festivalupařížském Théâtre de l'Île Saint-Louis v [[Étretat]]upodání souboru Les Délassements Lyriques<ref>{{Citace elektronické monografie
| titul = Les Délassements Lyriques – Archives
| url = http://delasscom.free.fr/archives.html
| vydavatel = Les Délassements Lyriques
| datum_aktualizace = 2014-11-24
| datum_přístupu = 2020-02-13
| místo = Paris
| jazyk = fr
}}</ref> či uvedení tohoto dílka roku 2010 na festivalu v [[Étretat]]u<ref>{{Citace elektronické monografie
| titul = Archive 2010 – Festival Offenbach d'Etretat - 5e Edition
| vydavatel = Festival Offenbach d'Étretat
Řádek 202 ⟶ 252:
! osoba !! hlasový obor !! světová premiéra (2.10.1856) !! vídeňská premiéra (3.11.1867)<ref name="NFB"/>
|-
|Mitouflard, sapér [Habtacht] || [[bas]] || Victor-Jacques Dubouchet || Franz Czernits
|-
|Gargaillou, kominík [Russig] || [[tenor]] || Michel || Evenbach
Řádek 216 ⟶ 266:
== Děj operety ==
[[Soubor:MarieGarnier.jpg|náhled|Marie Garnier, první představitelka titulní role v Offenbachově ''Chůvě'']]
(Měšťanská jídelna s kolébkou) Měšťanský pár odchází na večeři k sousedům na protější straně ulice a domácí pán (již mimo jeviště) dává poslední pokyny chůvě jejich osmnáctiměsíčního děcka, půvabné Dorothée. Dorothée má již svých zaměstnavatelů i svěřence po krk; ráda by se vdala a byla paní ve vlastním domě. A o nápadníky nemá nouzi. Je tu pan Gargaillou, kominický mistr se zajištěnou existencí a vážnými úmysly, ale nedosti pohledný; pak sapér Mitouflard, temperamentní a zábavný, ale ne příliš důvěryhodný; a konečně trubač od dragounů Brin d'amour, který by jí vyhovoval, ale zdali je ochoten k sňatku? Dnes večer má smluvenu schůzku, na níž by se tato otázka vyřešila. Ale místo znamení trubky se ozve zvonek u dveří. Je to Gargaillou, který jí přišel opět vyznat svou lásku tak ohnivou, že se Dorothée obává požáru (duet ''Je rôtis, je brûle… Au feu! Au feu!'').
 
Znovu se ozve zvonek, a protože by bylo tragédií pro její zaměstnání i pověst, kdyby její pánové naši v bytě cizího muže, ukrývá chůva kominíka do almary. Ale nový příchozí je její další ctitel, sapér Mitouflard, a i on jí plamennými slovy vyznává lásku (duet ''Je rôtis, je brûle… Couronnez, ma tigresse''). Jeho květnatá výřečnost Dorothée neošálí: zajímá ji především, zda si ji hodlá vzít za ženu. A když se Mitouflard jasné odpovědi vyhýbá, odchází chůva bez dalšího na schůzku se svým třetím nápadníkem a zamyká za sebou dveře.