Svěcená voda: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
→‎Reference: +slovník
m Robot: šablona přejmenována; kosmetické úpravy
Řádek 1:
[[Soubor:Slivenec limestone, cz.jpg|thumbnáhled|Svěcená voda]]
[[Soubor:Agote ur pila oloreneko katedralean.jpg|thumbnáhled|Zvláštní nádoba pro svěcenou vodu v kostele v [[Béarn]], kterou používali jen [[Agoti]]]]
[[Soubor:Svěcení křestní vody o Velikonocích.jpg|náhled|svěcení křestní vody o Velikonocích]]
'''Svěcená voda''' (''aqua benedicta, aqua lustralis'') je [[voda]], která byla posvěcena (požehnána) při obřadu ([[rituál]]u) provedeným duchovním ([[církev]]ním hodnostářem). Podle názvu rituálu, který může být nazýván též posvěcení nebo žehnání se může nazývat též '''požehnaná voda''' nebo '''posvěcená voda'''. V katolické církvi se užívá jako připomínky křtu a používá se při požehnáních.
Řádek 17:
 
=== Obřad posvěcení ===
Typickým svátkem, kdy se světí voda je 6. ledna ([[Zjevení Páně]]) a [[Velikonoční vigilie]].
 
Formule žehnání vody na [[Zjevení Páně]] zní:
 
{{citaceCitát v rámečku|''Požehnaný jsi, Bože, Otče všemohoucí, ty jsi zjevil, že Kristus je tvůj milovaný Syn, a těm, kdo v něho uvěřili, dáváš křestní koupelí účast na svém životě.''
 
''Požehnaný jsi, Bože, jednorozený Synu, Ježíši Kriste, tys na sebe vzal hříchy světa a sestoupils do vod Jordánu, abys nám ukázal, že voda je znamením vnitřní očisty.''
Řádek 31:
Na [[Velikonoční vigilie|Velikonoční vigilii]] se používá obřad kdy kněz s rozepjatýma rukama říká následující modlitbu:
 
{{citaceCitát v rámečku|''Všemohoucí, věčný Bože, tvá neviditelná moc působí, že svátosti jsou viditelným znamením tvé milosti. Stvořil jsi vodu a při různých příležitostech jsi ukazoval, že její účinky naznačují náš křest. Už na počátku, když se tvůj Duch vznášel nad vodami, vložil jsi, Bože, do vody život a požehnání. A když jsi v přívalech potopy zničil hřích, stala se voda znamením nové spravedlnosti a nového života. Když jsi převáděl svůj lid z egyptského otroctví Rudým mořem, myslel jsi na ty, kdo budou pokřtěni. A když byl tvůj Syn pokřtěn vodou Jordánu, pomazal jsi ho Duchem svatým; když visel na kříži, vytryskla z jeho probodeného srdce krev a voda, a když vstal z mrtvých, dal učedníkům přikázání: Jděte a učte všechny národy a křtěte je ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého. Shlédni tedy, Bože, na svou církev a otevři jí pramen vody, tryskající do života věčného. Kéž tvůj svatý Duch učiní tuto vodu znamením milosti tvého jednorozeného Syna: Ať svátost křtu smyje všechno staré a špatné, aby člověk, stvořený k tvému obrazu, povstal z vody a z Ducha svatého k účasti na tvém životě.''}}
Kněz ponoří, pokud uzná za vhodné, paškál do vody – jednou nebo třikrát – a pokračuje:
{{CitaceCitát v rámečku|''Prosíme tě, Bože: Ať skrze tvého Syna sestoupí do tohoto křestního pramene síla Ducha svatého,'' (Drží paškál ve vodě a pokračuje:) ''aby všichni, kdo budou ve křtu spolu s Kristem pohřbeni, ve křtu s ním také vstali ze smrti k životu. Neboť on s tebou žije a kraluje na věky věků.''
 
''Odpověď: Amen.''}}
 
Potom kněz vytáhne paškál z vody a zvolá:
{{citaceCitát v rámečku|''Prameny, velebte Pána, chvalte a oslavujte ho navěky.''<ref>[http://m.liturgie.cz/benedikcional/zjeveni.html Misál, obřady Velikonoční vigilie: http://m.liturgie.cz/benedikcional/zjeveni.html]</ref>}}
 
Stará latinská formule pro posvěcení zní:
{{CitaceCitát v rámečku|''Exorcizo te, creatura aquæ, in nomine Dei Patris omnipotentis, et in nomine Jesu Christi, Filii ejus Domini nostri, et in virtute Spiritus Sancti: ut fias aqua exorcizata ad effugandam omnem potestatem inimici, et ipsum inimicum eradicare et explantare valeas cum angelis suis apostaticis, per virtutem ejusdem Domini nostri Jesu Christ: qui venturus est judicare vivos et mortuos et sæculum per ignem.''}}
 
{{CitaceCitát v rámečku|''Deus, qui ad salutem humani generis maxima quæque sacramenta in aquarum substantia condidisti: adesto propitius invocationibus nostris, et elemento huic, multimodis purificationibus præparato, virtutem tuæ benedictionis infunde; ut creatura tua, mysteriis tuis serviens, ad abigendos dæmones morbosque pellendos divinæ gratiæ sumat effectum; ut quidquid in domibus vel in locis fidelium hæc unda resperserit careat omni immunditia, liberetur a noxa. Non illic resideat spiritus pestilens, non aura corrumpens: discedant omnes insidiæ latentis inimici; et si quid est quod aut incolumitati habitantium invidet aut quieti, aspersione hujus aquæ effugiat: ut salubritas, per invocationem sancti tui nominis expetita, ab omnibus sit impugnationibus defensa. Per Dominum, amen.''}}
 
== Související články ==