Walter Schamschula: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
JAnDbot (diskuse | příspěvky)
m Autoritní data; kosmetické úpravy
Bez shrnutí editace
Řádek 2:
'''Walter Schamschula''' (* [[23. prosinec|23. prosince]] [[1929]], [[Praha]], [[Československo]]) je významný [[Němci|německý]] slavista, literární historik a překladatel.
 
Walter Schamschula se narodil v Praze, vyrůstal dvojjazyčně. Navštěvoval uznávané [[Německé státní reálné gymnázium v Praze|pražské německé gymnázium ve Štěpánské ulici]]. V roce [[1939]] se rodina přestěhovala do [[Karlovy Vary|Karlových varů]], kde otec pracoval v chemickém průmyslu. Po válce rodina [[Benešovy dekrety|Benešovými dekrety]] ztratila veškerý majetek a otec konal nucené práce. V únoru 1946 rodina opustila [[Československo]] a usadila se v západním [[Německo|Německu]] ve městě [[Schwäbisch- Gmünd]]. Walter Schmaschula poté studoval slavistiku, romanistiku, anglistiku a germanistiku na [[Frankfurt nad Mohanem|frankfurtské]] univerzitě. Roku 1954 ve studiu pokračoval v [[Marburg]]u, kde od roku 1958 pracoval a později vyučoval mimo jiné češtinyčeštinu. Roku 1960 získal doktorát a publikoval dizertaci ''Ruský historický román od klasicismu až po romantiku'' a později se habilitoval ve [[Frankfurt nad Mohanem|Frankfurtu nad Mohanem]]. V roce 1970 vyučovalpřednášel češtinu a českou literaturu jako hostující profesor na Univerzitě v [[Berkeley]], kde s krátkou přestávkou (kdy vyučovalučil v [[Bamberk]]u a [[Saarbrücken]]u) vyučoval až do roku 1994, kdy byl emeritován. V [[Spojené státy americké|USA]] žije se svojísvou rodinou.
 
Ve své vědecké práci se zabýval ruskou, ale hlavně českou literaturou, a to od jejích počátků až po 20. století – v německém jazyce sepsal třísvazkové ''Dějiny české literatury'', které představují vrchol jeho badatelské práce. Věnoval se také recepci literatury: napsal eseje o recepci české literatury v Německu, o vztahu [[Max Brod|Maxe Broda]] k české literatuře či vztahu [[Franz Werfel|Franze Werfela]] k Čechám. Kromě toho se Schamschula věnoval překladu z češtiny: přeložil významná díla [[Jan Mukařovský|Jana Mukařovského]], [[Jiří Levý|Jiřího Levého]], [[Jan Hus|Jana Husa]], [[Karel Hynek Mácha|Karla Hynka Máchy]] (''Máj'') či [[Otokar Březina|Otokara Březiny]]. Z polštiny pak přeložil mimo jiné [[Adam Mickiewicz|Mickiewiczovy]] ''Dziady'' a [[Juliusz Słowacki|Slowackého]] ''Král duch''.