Narodil se Kristus Pán: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
pravopis |
m typo |
||
Řádek 1:
[[Soubor:En virgo parit filium - Narodil se Kristus pán.jpg|thumb|''En virgo parit filium'' - ''Narodil se Kristus pán'', Graduál Českého muzea stříbra v Kutné Hoře<ref>[http://cantica.kh.cz/grad/index.php?page=muzeum cantica.kh.cz]</ref>]]
'''''Narodil se Kristus Pán''''' je česká [[Vánoce|vánoční]] píseň, původně [[Husitství|husitská]] z [[15. století]].{{Doplňte zdroj}} Tento staročeský nápěv neobsahoval [[zvětšená kvarta|zvětšenou kvartu]] v začátku, tak jak ji ve všech moderních úpravách bez výjimky slýcháme dnes. Tento čtyřhlasý nápěv z doby Jana Husa v přepisu do současné notace je v příloze níže.
Šestisloká staročeská varianta vánoční písně z doby Husovy (za pozornost stojí rozdílný text v refrénu v páté a šesté sloce):
<poem class="odsad" style="font-style: italic">
1) Narodil se Kristus Pán, veselme se,
z růže kvítek vykvet' nám, radujme se!
Z života čistého, z rodu královského,
již nám narodil se.
2) Jenž prorokován jest, veselme se,
ten na svět poslán jest, radujme se!
Z života čistého, z rodu královského,
již nám narodil se.
3) Člověčenství naše, veselme se,
ráčil vzíti na se, radujme se!
Z života čistého, z rodu královského,
již nám narodil se.
4) Goliáš oloupen, veselme se,
člověk jest vykoupen, radujme se!
Z života čistého, z rodu královského,
již nám narodil se.
5) Ó milosti Božská, budiž s námi;
dejž, ať zlost ďábelská nás nemámí.
▲''Pro Syna milého, nám narozeného,''
▲''smiluj se nad námi!''
6) Dejž dobré skončení, ó Ježíši,
věčné utěšení věrných duší!
</poem>
[[Soubor:Narodil se... staročeský vokalní QUARTET.tif|alt=vokální kvartet Narodil se Kristus Pán z doby Jana Husa|thumb|'''Narodil se Kristus Pán,''' úprava
▲''Přijď nám k spomožení, zbav nás zatracení''
Refrén je zde zakončen u prvních čtyř slok veršem
Nejstarší notované zápisy této koledy pocházejí z přelomu 15. a 16. století. Ve [[Franusův kancionál|Franusově kancionálu]] z roku 1505 nacházíme [[incipit]] této písně, v [[Graduál Českého muzea stříbra v Kutné Hoře|Graduálu Českého muzea stříbra v Kutné Hoře]] celý notový zápis. V obou pramenech je píseň zapsána v
▲''pro své narození.''
▲[[Soubor:Narodil se... staročeský vokalní QUARTET.tif|alt=vokální kvartet Narodil se Kristus Pán z doby Jana Husa|thumb|'''Narodil se Kristus Pán,''' úprava uveřejněna v sborníku "''Písně cestou života''" z roku 1889, str. 148 (sestavil a vlastním nákladem vydal L. B. Kašpar)
▲Refrén zde zakončen u prvních čtyř slok veršem "''..z rodu královského, již nám narodil se''". Pátá a šestá sloka pochází z novější doby a refrain je specifický dle významu sloky.
▲Nejstarší notované zápisy této koledy pocházejí z přelomu 15. a 16. století. Ve Franusově kancionálu z roku 1505 nacházíme incipit této písně, v Graduálu Českého muzea stříbra v Kutné Hoře celý notový zápis. V obou pramenech je píseň zapsána v "třídobém" rytmu (tempus perfectum), text je v české i latinské verzi ''En virgo parit filium''.<ref>http://cantica.kh.cz/grad/?page=muzeum</ref><ref>http://www.manuscriptorium.com/apps/index.php?direct=record&pid=set031101set233</ref>
Dále se vyskytuje v řadě dalších pramenů,
Šestisloká píseň uvedená shora má první čtyři sloky zakončené [[refrén]]em ''Z života čistého, z rodu královského, již nám narodil se.'' (var.: ''...nám nám narodil se''). Pátá a šestá sloka jsou
Píseň vyšla v ''[[Jednotný kancionál|Jednotném kancionálu]]'' (č. 201), ''[[Evangelický zpěvník|Evangelickém zpěvníku]]'' (č. 281, s. 412–413; [[1979]]), zpěvníku ''[[Buď tobě sláva (zpěvník)|Buď tobě sláva]]'' (č. 68, s. 113; [[1983]]), ''[[Já, písnička]]'' (první čtyři sloky, s. 164; druhý díl [[1993]]) a mnoha dalších.
|