Italo Svevo: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Infobox Spisovatel.
HypoBOT (diskuse | příspěvky)
m Robot: Upravuji šablonu: Infobox Spisovatel; kosmetické úpravy
Řádek 1:
{{Infobox Spisovatel- spisovatel}}
 
'''Italo Svevo''', rodným jménem '''Aron Ettore Schmitz''' ([[19. prosinec|19. prosince]] [[1861]], [[Terst]] – [[13. září]] [[1928]], [[Motta di Livenza]]) byl [[Itálie|italský]] [[spisovatel]] a [[dramatik]] [[Židé|židovského]] původu narozený na území [[Rakouské císařství|Rakouského císařství]].
Řádek 8:
Jeho nejznámější prací je román ''La coscienza di Zeno'', který v českém překladu vyšel pod názvem ''Vědomí a svědomí Zena Cosiniho''. Hlavní hrdina Zeno Cosini v ní píše paměti, které mu mají pomoci v jeho [[Psychoanalýza|psychoanalýze]]. Čtenáři je řečeno, že paměti zveřejňuje Zenův psychoanalytik, a že Zeno v nich mnohokráte lže. (Sám Svevo psychoanalýzu podstoupil, když chtěl pochopit svou závislost na [[Nikotin|nikotinu]], ze které se mu nikdy nepodařilo osvobodit. O dílo [[Sigmund Freud|Sigmunda Freuda]] se velmi zajímal, dokonce do italštiny přeložil jeho knihu ''O snu'').
 
Vědomí a svědomí Zena Cosiniho vyšlo roku 1923 a nevzbudilo naprosto žádný zájem u italské kritiky, ani u čtenářů, z velké části byla překážkou Svevova italština, která se italským čtenářům zdála zvláštně "tuhá" a "úřední", což byl dojem správný, pro Sveva byla italština až druhým jazykem, běžně hovořil tzv. terstským nářečím a italštinu nasával v úředním a obchodním prostředí (byl mj. úředníkem Unionbanky a zaměstnancem tchánovy továrny na podmořské lazury). Opomíjené knize však velmi pomohl irský spisovatel [[James Joyce]], který ji považoval za výjimečnou a prosadil její vydání ve [[Francie|Francii]]. Zde kniha došla ohlasu a teprve poté byla objevena i v Itálii, zejména díky kritikovi [[Eugenio Montale|Eugenio Montalemu]]mu. Joyce posléze uvedl, že Zeno Cosini byl jedním z modelů pro postavu Leopolda Blooma v jeho nejslavnějším románu [[Odysseus (Joyce)|Odysseus]].
 
Joyce a Svevo se prvně setkli roku 1905, když Joyce vyučoval na terstské škole Berlitz. Brzy se stali osobními přáteli a Joyce osobně Sveva učil anglicky.
Řádek 20:
== Bibliografie ==
=== České překlady ===
* ''Vědomí a svědomí Zena Cosiniho'' (''La coscienza di Zeno''), přeložil Jan Vladislav, Odeon, Praha 1975 (v tomto vydání překladatel pokryt jménem Hany Benešové) a Tichá Byzanc, Kutná Hora 2005.
* ''Senilita'' (''Senilità''), přeložila Alena Hartmanová, Československý spisovatel, Praha 1971.
* ''Život pana Alfonsa'' (''Una vita''), přeložil Vladimír Horáček, Melantrich, Praha 1974.
* ''Povedený kousek'' (''Una burla riuscita a jiné povídky''), přeložil Jaromír Fučík, SNKLHU, Praha 1962.
* ''Nové mládí starého pána'' (''La rigenerazione''), přeložil Zdeněk Digrin, Dilia, Praha 1979.
== Reference ==
{{Překlad|jazyk = sk|článek = Italo Svevo|revize = 5723877}}
 
== Literatura ==
* Fabio Vittorini, ''Italo Svevo'', Milano, Mondadori, 2011
* Gatt-Rutter, J., ''Italo Svevo: A Double Life'' (1988)
* Moloney, Brian, ''Italo Svevo: A Critical Introduction'' (1974)
* Furbank, Philip N., ''Italo Svevo: The Man and the Writer'' (1966)
* M. Lavagetto, ''L'impiegato Schmitz e altri saggi su Svevo'', Einaudi, Torino 1975.
* B. Maier, ''Italo Svevo'', Mursia, Milano 1980.
* S. Maxia, ''Svevo e la prosa del Novecento'', Laterza, Roma-Bari 1984.
* A. Flemrová, ''Italo Svevo a jeho literární postava'', Italský kulturní institut v Praze, Praha 1997.
 
== Externí odkazy ==