Srbština: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
odkaz
JAnDbot (diskuse | příspěvky)
m napřímení redirectu šablony (dle dat od Dannyho B.); kosmetické úpravy
Řádek 21:
|SIL=SDD
|wiki=[[:sr:Главна страна|sr.wikipedia.org]]
}}
[[Soubor:Serbo croatian languages2006.png|right|thumb|300px|Srbština v srbochorvatštiny (2006)]]
'''Srbština''' je jazyk [[Srbové|srbského]] obyvatelstva v&nbsp;[[Srbsko|Srbsku]], [[Bosna a Hercegovina|Bosně a Hercegovině]], [[Černá Hora|Černé Hoře]] a dalších zemích v Evropě, Americe a Asii. V podstatě jde o jiný název pro v Srbsku užívanou variantu<ref>{{Citace sborníku | příjmení = Kordić | jméno = Snježana |odkaz na autora=Snježana Kordić| titul = Nationale Varietäten der serbokroatischen Sprache | příjmení sestavitele = Golubović | jméno sestavitele = Biljana | příjmení sestavitele2 = Raecke | jméno sestavitele2 = Jochen | sborník = Bosnisch - Kroatisch - Serbisch als Fremdsprachen an den Universitäten der Welt | vydavatel = Sagner | místo = München | rok vydání = 2008 | strany = 93–102 |url= http://bib.irb.hr/datoteka/426566.NATIONALE_VARIETATEN_DER.PDF |isbn=978-3-86688-032-0 |jazyk= němčina }}</ref> [[Srbochorvatština|srbochorvatštiny]], která byla úředním jazykem v [[Socialistická federativní republika Jugoslávie|Jugoslávii]] do roku [[1992]].
 
== Dialekty ==
Řádek 29:
Spisovný srbský jazyk je založen na [[Štokavské nářečí|štokavském nářečí]] [[Srbochorvatština|srbochorvatštiny]], a rozlišují se východní (ekavská) a západní (ijekavská) varianta.
 
* [[ekavština]] (jat se vyslovuje jako ''é'') – používá se pouze v Srbsku, kde je z velké míry převažující výslovnost (Bělehrad, Vojvodina, Kosovo, východní, centrální a jižní Srbsko).
* [[jekavština]] (jat se vyslovuje jako ''ě'') – jediná výslovnost v Bosně a Hercegovině, Černé Hoře a Chorvatsku, v Srbsku pouze ve západní části (pořád ustupuje pod vlivem médií)
 
Řádek 161:
== Slovní zásoba ==
 
Srbská slovní zásoba je původem z různých zdrojů. Původní staroslovanská slova, která má srbština společná třeba s dnešní [[čeština|češtinou]] a [[ruština|ruštinou]], doplnila v pozdějších dobách i výraziva jiná. Srbský jazyk byl dlouho ovlivněn nadvládou [[Osmanská říše|Osmanské říše]], během které se do jazyka rozšířily tzv. [[turcizmus|turcismy]], tedy přejímky hlavně v oblasti gastronomie, armády, vlastnictví majetku či státní správy. Jakmile byl turecký prvek odstraněn, začaly pronikat vlivy jiné, například [[němčina|německé]] či [[ruština|ruské]]. V moderní době přicházejí do srbského jazyka slova mezinárodního charakteru, hlavně z [[angličtina|angličtiny]]. Tato slova však nezdomácňují tak rychle, jako je tomu v jiných jazycích,{{Doplňte zdroj?}} byť na první pohled je možné vidět jisté zdání, které vytváří hlavně fonetický přepis. Ve skloňování slova zůstávají celá (''metro'', genitiv ''metroa''), někdy se neskloňují vůbec.
 
Dvě srbská slova se rozšířila do mnoha dalších jazyků: ''vampír'' (вампир) a ''slivovice'' (шљивовица).{{Doplňte zdroj}}