Václav Jiřina: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Jazyková kategorizace. (ze záhadných důvodů zde nefunguje HotCat)
m úprava dat
Řádek 1:
'''Václav Jiřina''' ([[26. květen|26. května]] [[1886]], [[Praha]] – [[26. květen|26. května]] [[1946]], tamtéž) byl český překladatel.
'''Václav Jiřina''' (26. května 1886 Praha-Vinoř – 26. května 1946 Praha) byl český překladatel. Po studiu na Malostranském gymnáziu (mat. 1905) v Praze absolvoval na právnické fakultě (1909, JUDr. 1911). Krátce působil jako soudní tlumočník italštiny a španělštiny, ale věnoval se zejména překládání z italštiny, španělštiny a francouzštiny a soustředil se na moderní prózu a drama. Pracoval také jako redaktor v několika periodicích: [[Květy (časopis)|Květy]], týdeník 28. říjen a deníky Národní osvobození, Národní politika a [[Lidová demokracie (deník)|Lidová demokracie]]. V Národní politice vedl rubriku fejetonů, na které spolupracoval s generačně i odborně širokým okruhem autorů. Věnoval se také divadelní publicistice. V roce 1927 se stal generálním zástupcem Společnosti italských autorů dramatických ([http://www.siae.it/ SIAE] – Società Italiana del Teatro Drammatico) pro ČSR a v roce 1930 byl za své úsilí a zásluhy v oblasti propagaci italské kultury vyznamenán řádem italské koruny.
 
== Život ==
'''Václav Jiřina''' (26. května 1886 Praha-Vinoř – 26. května 1946 Praha) byl český překladatel. Po studiu na Malostranském gymnáziu (mat. 1905) v Praze absolvoval na právnické fakultě (1909, JUDr. 1911). Krátce působil jako soudní tlumočník italštiny a španělštiny, ale věnoval se zejména překládání z italštiny, španělštiny a francouzštiny a soustředil se na moderní prózu a drama. Pracoval také jako redaktor v několika periodicích: [[Květy (časopis)|Květy]], týdeník 28. říjen a deníky Národní osvobození, Národní politika a [[Lidová demokracie (deník)|Lidová demokracie]]. V Národní politice vedl rubriku fejetonů, na které spolupracoval s generačně i odborně širokým okruhem autorů. Věnoval se také divadelní publicistice. V roce 1927 se stal generálním zástupcem Společnosti italských autorů dramatických ([http://www.siae.it/ SIAE] – Società Italiana del Teatro Drammatico) pro ČSR a v roce 1930 byl za své úsilí a zásluhy v oblasti propagaci italské kultury vyznamenán řádem italské koruny.
 
Jiřinův překladatelský zájem, zaměřený na moderní prózu a především drama, se soustředil zejména na italskou (modernisté) a španělskou literaturu (tzv. [[generace 98]] – [[Miguel de Unamuno|M. de Unamuno]], [[Ramón del Valle-Inclán|R. del Valle-Inclán]]), okrajově překládal také z francouzštiny. Nejvíce se však věnoval překládání románů a divadelních her italského dramatika [[Luigi Pirandello|Luigiho Pirandella]], oceněného Nobelovou cenou, a zasloužil se tak o hojné uvádění jeho dramat na českých scénách (1922- 1940). Překládal i Pirandellovy současníky Massima Bontempelliho a ideového tvůrce futurismu [[Filippo Tommaso Marinetti|F. T. Marinettiho]].