Antonín Líman: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
wikilinky a ref. (další jsou ppotřeba)
m typografie, wikifikace
Řádek 1:
{{Neověřeno}}
'''Antonín Václav Líman''' (* [[7. duben|7. dubna]] [[1932]], [[Praha]], [[Československo]]) je český japanolog, překladatel a pedagog. Studoval nejdříve na [[Praha|pražské]] [[Univerzita Karlova|Univerzitě Karlově]] a od roku 1967 na [[Tokio|tokijské]] [[Univerzita Waseda|Univerzitě Waseda]]. Po roce 1968 se již do Prahy nevrátil, odcestoval do Kanady. Emeritní profesor univerzit v [[Kanada| kanadském]] [[Toronto|Torontu]] a japonském [[Japonsko|japonskémOtemae]] Otemae. V  současnosti přednáší také na [[University of British Columbia|Univerzitě Britské Kolumbie]] ve [[Vancouver]]u. Publikoval přes čtyřicet studií a esejů o japonské literatuře v různých světových časopisech a sbornících, po roce [[1990]] se vrátil k překladům a původním studiím v  rodném jazyce. V říjnu roku [[2008]] získal [[Cena Josefa Jungmanna|Cenu Josefa Jungmanna]] za překlad dvou novel [[Masudži Ibuse|Masudžiho Ibuse]].
 
Jeho překlad básnické sbírky [[Manjóšú]] do češtiny je teprve druhý kompletní překlad tohoto díla na světě; v listopadu 2009 za něj získal Cenu za významný kulturní přínos od Japonské společnosti překladatelů v  Tokiu.<ref>http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=1820</ref>
 
Jeho dílo obsahuje mimo jiné i překlady japonských [[Haiku|haiku]] do češtiny:
* ''Pár much a já'' - výběr z haiku čtyř japonských básníků ([[Macuo_BašóMacuo Bašó|Bašó]], [[Issa_Kobajaši|Issa]], [[Josa Buson|Buson]] a [[Santóka Taneda|Santóka]]), 1. vydání 1996, DharmaGaia
* ''Boží člověk Issa'' - rozsáhlý výběr z  díla [[Issa_KobajašiIssa Kobajaši|Kobajaši Issy]] jehož haiku jsou zaměřena na přírodní témata, 1. vydání 2006, DharmaGaia
* ''Chrám plný květů'' - Výběr ze tří století japonských haiku, přes 800 haiku od 70ti70 autorů (od [[Macuo_Bašó|Bašóa]] až po moderní tvorbu 20. století), 1. vydání 2011, DharmaGaia
 
== Reference==