Hava nagila (hebrejsky: הבה נגילה, doslova „Radujme se“) je hebrejská lidová píseň často zpívaná při oslavách. Píseň je oblíbená především v židovských a řeckých komunitách a je považována za symbol židovství.

Nápěvem je chasidská melodie neznámého původu. Běžně zpívaný text písně byl pravděpodobně složený Abrahamem Cvi Idelsohnem v roce 1918 k oslavě britského vítězství v Palestině během první světové války, jakož i k oslavě Balfourovy deklarace z roku 1917. Přesto se často text i název písně mění.

Text editovat

transliterace hebrejský text český text
Hava nagila הבה נגילה Radujme se
Hava nagila הבה נגילה Radujme se
Hava nagila ve nis'mecha הבה נגילה ונשמחה Radujme se a buďme šťastní
  (jednou opakujte sloku)  
Hava neranena הבה נרננה Zpívejme
Hava neranena הבה נרננה Zpívejme
Hava neranena ve nis'mecha הבה נרננה ונשמחה Zpívejme a buďme šťastní
  (jednou opakujte sloku)  
Uru, uru achim! !עורו, עורו אחים Procitněte, procitněte, bratři!
Uru achim b'lev sameach עורו אחים בלב שמח Procitněte se šťastným srdcem
  (druhý řádek opakujte čtyřikrát)  
Uru achim, uru achim! !עורו אחים, עורו אחים Procitněte, bratři, procitněte!
B'lev sameach בלב שמח Se šťastným srdcem

Verze editovat

  • 1934 - hrána v komedii Our Gang
  • 1957 - verze Harry Belafonte na jeho album An Evening with Belafonte
  • 1959 - nahrána francouzská verze Dalidou na její album Le disque d'or de Dalida
  • 1963 - Bob Dylan nahrál krátkou bluesovou verzi
  • 1963 - nahrána surf rocková verze Dicka Daleho, často zaměňována s Misirlou
  • 1968 - Zuzka Lonská nahrála hebrejsko-anglickou verzi na desku Supraphonu
  • 1972 - Glen Campbell zahrál instrumentální verzi pro jeho album The Artistry of Glen Campbell
  • 1976 - Karel Gott nazpíval píseň v němčině pod názvem Komm doch ein bisschen näher pro své polydorské album Singet und freut euch des Lebens
  • 1987 - heavy metalová skupina Anthrax použila melodii jako hlavní riff v I'm the Man
  • 1996 - Scooter vytvořil verzi zvanou Last Minute, která se nachází na jejich albu Our Happy Hardcore
  • 1996 - španělské duo Azúcar Moreno nahráli tanečně rockovou verzi pro jejich album Esclava De Tu Piel
  • 2004 - skupina Franz Ferdinand použil část písně pro jejich singl The Dark of the Matinée
  • 2004 - Infernal použili melodii pro své album From Paris to Berlin
  • 2005 - polská heavy metalová skupina Rootwater nahrála hardcore verzi, napůl v hebrejštině, napůl v polštině
  • 2005 - píseň byla použita v americkém filmu Nesvatbovi
  • 2007 - britská zpěvačka Lauren Rose nazpívala svoji verzi zvanou „Hava Nagila (Baby Let’s Dance)“
  • 2008 - Karel Gott zpíval live píseň na Kanadském turné, Americkém turné a na koncertě v Tel Avivu v Izraeli

Kromě výše uvedených existuje mnoho dalších verzí této písně, mimo jiné také v seriálu Simpsonovi (Nebuď naštvanej, nebuď naštvanej, nebuď naštvanej, svou rybu si dej!), také v epizodě seriálu Dr. House atd. Česko-polská šansoniérka Renata Drössler často zpívá tuto píseň na závěr svých vystoupení.

Externí odkazy editovat