Diskuse s wikipedistou:Mircea/Archiv2011

Přidat téma
Aktivní diskuse

Dobrý den, chci se zeptat, proč tam je ten dlouhý rozlišovač, když tady na wiki nemáme žádný jiný článek o něčem pojmenovaném Rikinė? Nestačilo by jen jméno bez rozlišovače? Zdravím,--Ioannes Pragensis 13. 1. 2011, 08:39 (UTC)

jinou Rikinė jsem nenašel, takže stačilo. Mircea 13. 1. 2011, 09:03 (UTC)

Nějak nemůžu najít, co má být bralo za termín. Pokud má jít o bradlo, tak na to máme rozcestník, kde je odkaz bradlo (geologie) a protože je červený, tak zřejmě přesměrování na útes zatím nikdo nepovažoval za vhodné. --Gumruch 13. 1. 2011, 09:53 (UTC)

předpokládám že je to něco co by se dalo nazvat "slovakismus". Přesměrování jsem udělal v souvislosti s tím že sk:bralo na sk wiki je přes iw propojené s útes na cs wiki. Když jsem se na to podíval důkladněji jeví se to tak, jak píšete, tj. je třeba založit na cs wiki článek bradlo (geologie) a na ten pak upravit přesměrovní bralo. Nový článek "bradlo (geologie)" se pak propojí přes iw se slovenským bralo. Bude pak vhodné upravit i přesměrování klint. Mircea 13. 1. 2011, 10:17 (UTC)
Pokud to není v češtině používané slovo (synonymum k útesu) ani cizí vlastní jméno, pak nechápu smysl jeho existence tady a důvod vytvoření přesměrování, které je v důsledku zavádějící. To byl taky smysl mého původního dotazu. Až vznikne článek bradlo (geologie), mělo by mít interwiki spíš na sk:bradlo (útvar), případně do dalších jazyků. Řešení případného nepřesného interwiki českého článku útes je věc jiná. Zdravím, Gumruch 13. 1. 2011, 10:32 (UTC)
ok, v tom případě případě opravte bralo na bradlo v článku Bledské jezero a rozcestník smažte. Mircea 13. 1. 2011, 11:03 (UTC)
Po konzultaci jsem tedy bralo smazal. Podle mě je nešťastné vytvářet přesměrování neobvyklého termínu, který není v cílovém článku vysvětlen ani vůbec zmíněn. Ten odkaz v Bledské jezero si jako laik ale nedovolím opravit, protože nevím, jestli je nejlepší a výstižné bradlo (geologie), útes, ostrožna nebo něco jiného, takže o opravu prosím Vás. Díky, Gumruch 13. 1. 2011, 11:24 (UTC)
Změnil jsem to na ostroh. Mircea 13. 1. 2011, 13:17 (UTC)

Krátký dotazEditovat

Ahoj. Nakoukl jsem do Posledních změn a všiml jsem si, že jsi článku o řece Paraná přiřad kategorii Buenos Aires. Můžeš mi prosím nastínit logiku tohodle kroku??? Mě totiž docela uniká. Nejenomže článek Paraná má už asi milion kategorií, město Buenos Aires ani na Paraná neleží, ale nachází se na břehu estuáru Río de la Plata. Díky za info. :-) S pozdravem --Unpocoloco 23. 1. 2011, 19:33 (UTC) > OK, tak pak je třeba tu kategorii odebrat a přidat ji k estuáru. Mircea 23. 1. 2011, 19:35 (UTC)

Wang ChaoEditovat

Dobrý večer, pane kolego, chtěl jsem vás jen upozornit, že čínská jména mají na prvním místě vždy příjmení (například Mao, Teng atd.), a takto se i píší běžně v češtině (i jinde), tedy nejdřív příjmení a pak jméno. Jirka O. 31. 1. 2011, 21:01 (UTC)

no to mě teda překvapilo, bral jsem to podle www.fide.com, kde je pro všechna jména použito zápisu "příjmení, rodné jméno", a o tomto pravidle čínských jmen jsem nevěděl, je někde definované? Platí ještě pro nějaké jazyky? Podle mě to může dělat docela zmatek, třeba při třídění. Mircea 31. 1. 2011, 21:09 (UTC)
Platí to obecně, a dokonce i pro korejská jména: Kim je příjmení Ir-sen jméno (jeho syn je ostatně Kim Čong-il). Je třeba vaše editace revertovat. Jirka O. 31. 1. 2011, 21:12 (UTC)

Problém na FIDE vznikl pravděpodobně tak, že mají databázový systém, který v jednom poli uvádí "příjmení" a ve druhém "křestní jméno" a automaticky řadí druhé před první bez ohledu na zvyklosti. Celkem časté... Okino 31. 1. 2011, 21:15 (UTC)

AysénEditovat

Zdravím kolego, příliš jsem nepochopil tento váš přesun. Aysén je nejen region ale i provincie a komuna. Název Region Aysén byl jednoznačný a vychází i z oficiálního názvu. Ještě by se snad dalo uvažovat o názvu Aysén (region). Všechny jazykové verze používají v názvu "region". Váš přesun je podobný jako kdyby někdo přesunul Okres Benešov na Benešov. Nechci vás revertovat, ale zkuste svůj přesun přehodnotit. --Jowe 3. 2. 2011, 10:54 (UTC)
Ahoj. Před chvilkou jsi přemístil článek Region Aysén na heslo Aysén. Název nenese jenom tento region, ale i tamní provincie a komuna. Chci tím říct, že ten přesun mi nepřipadá příliš šťastný. Možná tak nanejvýš na Aysén (region), ale samotné Aysén je nešikovné. --Unpocoloco 3. 2. 2011, 10:57 (UTC)

Jééé, koukám, že o chvilinku dříve Ti to samé napsal jiný wikipedista. Toho jsem si nevšiml. Tak se omlouvám, za opakování jeho námitky, ale já si to myslím též. --Unpocoloco 3. 2. 2011, 10:59 (UTC)
jakmile budou články i o nižších celcích jsem pro název Aysén (region) a rozcestník Aysén. Jako vzor jsem použil např. švýcarské kantony. Okresy v Česku je třeba brát jinak a nemohou sloužit jako vzor pro nižší správní celky v jiných zemích jelikož jde o oficiální název území v češtině. Mircea 3. 2. 2011, 11:01 (UTC)
Prošel jsem španělskou wiki a téměř všechny názvy chilských regionů jsou i názvy různých provincíí, měst, řek, osobností, pouště apod. Takže mít je zde ve tvaru jednoduchého názvu je nešikovné. Chystám se vyrobit pahýly o všech regionech. Zatím jsem vytvořil 4 a jmenují se "Region xxx". Chtělo by se to už teď se shodnout, jak je pojmenovat... V podstatě možné varianty jsou jen 2: "Region xxx" nebo "xxx (region)". Já jsem rozhodně pro "Region xxx" - po vzoru španělské wiki. --Unpocoloco 3. 2. 2011, 11:30 (UTC)
Jsem také pro "Region xxx". I na české wiki je toto mnohem častěji používané u obdobných geografických případů. Např. Provincie Bologna, Provincie León, Kanton Montlhéry, Okres Gänserndorf atd. --Jowe 3. 2. 2011, 12:02 (UTC)
Co se týká Aysénu je ve slovanských (tj. jazykově nejbližších češtině) wikipediích (bulharsky, polsky, rusky) ve tvaru Aysén nebo Aysén (region). Co se týká jiných příkladů na cs wiki, lze najít obě řešení - není v tom shoda. Mircea 3. 2. 2011, 12:22 (UTC)
Pokud nepanuje nějaké závazné pravidlo a shoda pro pojmenování, mohl bys prosím přistoupit na to, že články o chilských regionech budou ve tvaru "Region xxx"? Nebo v tom vidíš nějaký fatální zádrhel? --Unpocoloco 3. 2. 2011, 12:29 (UTC)
OK, nebudu to teď revertovat, nicméně do budoucna přivítám, pokud pojmenovávání nižších územních celků bude sjednoceno. Mircea 3. 2. 2011, 12:36 (UTC)
Sjednocení dosáhneme spíš tím, že budeme zakládat články podle převažujícího způsobu. A tím je myslím poměrně zřetelně "Region xxx". --Jowe 3. 2. 2011, 12:42 (UTC)
Převažující způsob žádný není. Co se týká chilských regionů byly již dříve založené kategorie podle mnou preferovaného řešení, takže mi přišlo logické sjednocení názvů článků s kategoriemi. Nyní to nechám tak dokud se do didskuse nepřidá někdo další. Mircea 8. 2. 2011, 10:26 (UTC)

PodolskEditovat

Please you could translate en:Podolsk in Czech? Naturally if you have available time! Good day to you! please, could you translate in Czech the article about this city in Russia? Meanwhile I thank you in advance.--Переход Артур 11. 2. 2011, 16:26 (UTC)

Большое спасибо за помощь! :)--Переход Артур 12. 2. 2011, 19:15 (UTC)
Udělal jsem na cs wiki aspoň pahýl.... Mircea 12. 2. 2011, 19:27 (UTC)

Kagul x KahulEditovat

Ahoj, chtěl jsem se poradit. Nevíš jaký je správný český název řeky a jezera Kahul v Moldavsku? V rozcestníku je to Kahul, ale třeba tady Kagul. V jedné staré encyklopedii jsem navíc našel Kagol. Navíc je tady město Cahul. --Ladin 16. 2. 2011, 20:19 (UTC)

podle mého mínění je to takto: Kagul je přepis z ruské azbuky používaný za Ruské říše a SSSR, Kahul je přepis z moldavské a ukrajinské azbuky a Cahul je to v moldavské latince. Mircea 17. 2. 2011, 09:02 (UTC)
Takže z toho plyne, že nejvhodnější by byl Kahul, s uvedením těch starších názvů v článku. --Ladin 17. 2. 2011, 11:06 (UTC)
Podle mě ano.Mircea 17. 2. 2011, 12:11 (UTC)
Díky. --Ladin 17. 2. 2011, 14:55 (UTC)

Přehradní hrázeEditovat

Dobrý den, prosím, používejte místo šablony {{Zastaralá kategorie}} šablonu {{Přejmenovat kategorii}}. Jednak tím zajistíte, že si přejmenování někdo všimne a jednak mi při přejmenovávání ušetříte práci. Pokud navrhnete přejmenování kategorie, prosím, nezakládejte kategorii pod novým názvem. To za vás udělá robot. Díky moc za pochopení. --Mercy 3. 3. 2011, 10:12 (UTC)

ok, budu se tím řídit. Mircea 3. 3. 2011, 10:21 (UTC)

Здравствуйте. Пишу по русски потому как, судя по личной странице, Вы его лучше знаете чем английский. Обращаюсь к Вам как к автору трёх статей о которых пойдет речь (Vyg, Horní Vyg, Dolní Vyg). Может быть имеет смысл их объединить в одну Vyg? Так сделано в Большой советской энциклопедии и в государственном реестре рек России этот водоток считается одним с двумя названиями, подобно Ковде или Бартангу. Также сделано по всем интервикам. Что Вы думаете по этому поводу? P.S. Спасибо за интерес к статьям посвященным России. --Insider 14. 3. 2011, 13:30 (UTC)

я думаю, что это нет проблеммa и это может бyть в одной стати или в трёх. Mircea 14. 3. 2011, 14:01 (UTC)
Спасибо. Я объединил. Посмотрите, пожалуйста, всё там верно? --Insider 14. 3. 2011, 14:24 (UTC)
это верно Mircea 14. 3. 2011, 15:59 (UTC)

Vietnamské provincieEditovat

Zdravím, kolego, toto nepovažuji za šťastné – imho by se měl spíš přejmenovat hlavní článek (podle en:Quang Tri navíc existuje stejnojmenné město/městský okres či co). V kategorii Kategorie:Provincie ve Vietnamu už máme jednu s rozlišovačem, přidal bych ho i do názvu ostatních, které jsou provinciemi, nikoliv tedy městy se statusem provincie (obdobně jako v angličtině). Dále mi není jasné, jestli je v pořádku vynechávat vietnamskou diakritiku v článcích a v kategoriích; v angličtině se mi zdá, že články mají primárně na názvu s diakritikou, ale kategorie bez ní: en:Quảng Bình Province × en:Category:Quang Binh Province, en:Quảng Trị Province × en:Category:Quang Tri Province. U kategorií se nedělá přesměrování z verze bez diakritiky, takže by mělo logiku ji tam raději vynechat (ačkoliv i nizozemská Wiki ji zachovává i tam); pokud bychom ji tam jednotně nechali, museli by se čtenáři (bez vietnamské klávesnice) do kategorie typu Kategorie:Provincie Quảng Trị dostat buď z článku, nebo přes vyhledání (myslím, že by jim to mělo nabídnout, i když zadají verzi bez diakritiky). --Gumruch 22. 6. 2011, 01:24 (UTC)

Souhlasím, pokud je třeba není problém rozlišovač (provincie) přidat, co se týká vietnamské diakritiky podle pravidel české wikipedie by měla být použita původní diakritika všude, kde je původní jazyk latinka (viz. např zde: [1]). Mircea 22. 6. 2011, 07:25 (UTC)

Hello! I am a Vietnamese wikipedian. Thank you very much for interesting in Vietnam-related topic. If you need, I will translate Czech-related topics into our language to introduce your peaceful country to our community. Genghiskhan 28. 6. 2011, 15:15 (UTC)

kategorie SorekEditovat

Dobrý den, doporučuji kategorii Geografie Centrálního distriktu přejmenovat na Geografie Centrálního distriktu v Izraeli. Těch distriktů bude víc v různých zemích. Zdravím, --Davcza 12. 7. 2011, 12:56 (UTC)

není problém přejmenovat až bude konflikt s geografií jiného centrálního distriktu, ale je možné přejmenovat i hned teď, možná lépe místo "v Izraeli" tak "(Izrael)" obdobně jako u kategorie "Centrální distrikt (Izrael)". Mircea 12. 7. 2011, 13:54 (UTC)

Prosba o komentarEditovat

Dobry den, muzete se prosim vyjadrit na teto strance? Diky. S pozdravem --Mercy 19. 9. 2011, 10:03 (UTC)


OšupisEditovat

Dobrý den, o toto jsem se Vás (mn. č. - + Palu) neprosil (Ošupis). Prosím o navrácení do stavu před 27.9.2011! (viz zákonitě následující mazací Tchořovy editace). Až budu moci dodat další, pokusím se o reanimaci článku sám. Děkuji. --Kusurija 29. 9. 2011, 12:01 (UTC)

ok, máte to zpátky ve stavu před mými zásahy, nicméně nevidím důvod, proč by článek v hlavním prostoru wikipedie nemohl zatím existovat ve stávající kratší podobě. Mircea 29. 9. 2011, 12:12 (UTC)

Šablona čínskyEditovat

Dobrý den, nepovažuji za nejšťastnější provádět toto. Šablona generuje mezery a čárky navíc a červené odkazy na podivné pojmy (zjednodušená a tradiční čínština, autor šablony měl patrně na mysli zjednodušené a tradiční čínské písmo) – proti dřívějšímu zápisu jednoznačné zhoršení.--Jann 3. 10. 2011, 08:52 (UTC)

viděl bych řešení v opravě šablony čínsky a ne v jejim nepoužívání. Autor šablony už více než 4 roky nepřispívá, takže je možné se směle pustit do její úpravy, abychom ji mohli používat. Aktuálně na ni směruje 98 odkazů. Navrhuji další diskusi přenést na diskusní stránku této šablony. Mircea 3. 10. 2011, 08:57 (UTC)

Jezero v HévízuEditovat

Ahoj, všiml jsem si, že jste přemístil článek Hévízi-tó. Proti podobnému počeštění obecně nic nemám, jen si nejsem jistý, jestli lze název Hévíz použít i pro jezero. Zdraví --Jarba 12. 10. 2011, 07:21 (UTC)

ano lze ho použít i pro jezero. Mircea 14. 10. 2011, 06:59 (UTC)

Dobrý večer. Při zakládání článku Wu-čou jsem si všiml, že jsem pomocí nástroje na cinsky.cz došel k jiné české transkripci (z pchin-jinu) zdrojnic Si-ťiangu, než která je uvedena v článku o řece. Je možné, že k odlišnosti došlo díky převzetí přes ruštinu, nebo mám pátrat po problému jinde? Díky. --Tchoř 25. 10. 2011, 18:35 (UTC)

je to podstatně složitější a těch zdrojnic je podle jmen několik stupňů, podrobně to zachycuje tabulka tabulka na en wiki - tu by bylo dobré převést do české transkripce na cs wiki - tedy u Nankingu se stékají Jou a Cuo a u Wu-čou Kuej a Sün - ty mezistupně bude třeba na cs wiki doplnit podle tabulky nebo mapky: File:Zhujiangrivermap.png Mircea 26. 10. 2011, 09:18 (UTC)
Aha, díky za objasnění. Asi to nechám na Vás, přes vodstvo Asie zde zřejmě není větší odborník. --Tchoř 30. 10. 2011, 01:19 (UTC)

Navrhuji stránku Algae přesměrovat na řasy a tam zavést asymetrický rozcestník pomocí šablony "Různé významy". Měl byste s tím problém? Hezký den, --Vojtech.dostal 2. 11. 2011, 00:22 (UTC)

OK Mircea 2. 11. 2011, 22:32 (UTC)

Pchu-jangEditovat

Zvažoval jsem založení rozcestníku Pchu-jang (podle en:Puyang (disambiguation)) a zjistil jsem, že pod tímto jménem již existuje přesměrování. Ale nevím si s ním rady, v tom článku Pcho-jang-chu není nijak přesměrování z Pchu-jang zdůvodněno. Ptám se tedy autora. --Tchoř 5. 11. 2011, 22:57 (UTC)

tak to už nemám tušení ani já (po skoro 4 letech..) resp. teď se mi nic nevybavuje. Navrhuji to předělat na rozcestník, jak máte v úmyslu a Pcho-jang-chu dát do souvisejících odkazů v rozcestníku jako podobně znějící. Mircea 8. 11. 2011, 20:51 (UTC)

Kategorie:Ostrovní zeměEditovat

Ahoj. Chci se zeptat na tvůj názor ohledně názvu kategorie... Jedná se o Kategorie:Ostrovní země. V tamní diskuzi jsem navrh přesun na nový název Kategorie:Ostrovní státy, ale zatím bez žádné odezvy. Jsem přesvědčený, že výraz "země" je nešťastný, "stát" je vhodnější. Co si myslíš ty, můžu provést přesun, aniž by po mě bylo okamžitě revertováno?

odpověď viz.: Diskuse ke kategorii:Ostrovní země Mircea 27. 12. 2011, 09:35 (UTC)
Díky, provedu... :-) --Unpocoloco 27. 12. 2011, 09:42 (UTC)

Hory a kopce dle oblastíEditovat

Dobrý den. Nemyslím si, že zrovna oblasti jsou dobrá volba. V celé té spoustě kategorií jsou jeno asi čtyři (Jihočeské pánve, Středočeská pahorkatina, Česká tabule a Českomoravská vrchovina) a já osobně to plánuji postupně dále kuchat na celky, kterýchto je tam už nyní drtivá většina. Vyskytují se tam i jednotky nižšího řádu, s těmi nemám nic společného, ale když už existují, tak ať si existují. Spíše bych tedy doporučoval název "dle geomorfologických jednotek" a nahrnout to tam všechno. Je to nejobecnější a pro budoučnost nejpraktičtější.--Railfort 31. 12. 2011, 18:33 (UTC)

ok, souhlasím, měl jsem to v plánu tak, že do těchto podkategorií ("dle geomorfologických jednotek") přesunu ty kategorie, kde budou jednotlivé články zkategorizované podle krajů. Výsledkem by bylo, že každý vrchol by byl v kategorii podle jednotek a podle kraje. Mircea 2. 1. 2012, 08:31 (UTC)
Vrátit se na uživatelskou stránku uživatele „Mircea/Archiv2011“.