Diskuse:Tanach

Poslední komentář: před 7 lety od uživatele Shlomo v tématu „״‎

Neměla by se stránka jmenovat spíš Tanak? Mají to tak v ČEPu a dává mi to smysl, když je Ketúvím (כתובים; Spisy) a ch je jen výslovnost (podle en /The Tanakh (Hebrew: תַּנַ"ךְ‎) (IPA: [taˈnax] or [təˈnax]; also Tenakh or Tenak)/, přičemž v en psané ch asi čtou docela přirozeně jako k, na rozdíl od nás; přijde mi, jako by pravopis s -ch byl namnoze přejímáním anglického úzu). Ale nejsem hebraista, nevím, co je skutečně lepší nebo co v praxi převažuje. Zatím aspoň napíšu zmínku o tanaku/tnk do článku, zatím není tanak podle vyhledávání v celé cs wiki ani jednou. Zdroje, které mám teď doma, hovoří takto:

Tanak
Tanach
  • Encyklopedie Univerzum (přes coje.to)
  • Diderot (přes debdict) obé uvádí jen tanach (každá po jednom záznamu, přičemž jde o všeobecné encyklopedie)
Ani Tanak, ani Tanach (Bez záznamu)

v Jewish Encyclopedia a Catholic Encyclopedia (kupodivu!) nenacházím ani jedno. http://bibleencyclopedia.com/taanach.htm uvádí jen město (něco jiného).--Jiří Janíček 11. 2. 2009, 10:53 (UTC)

Zcela jistě to má být Tanach. S angličtinou to nemá vůbec nic společného. Kaf se čte jako K pouze pokud obsahuje dageš, jinak se čte (a přepisuje) jako CH. V akronymu Tanach kaf dageš nemá, tudíž článek se jmenuje dobře. Viz wp:transkripce hebrejštiny. --Daniel Baránek 11. 2. 2009, 11:01 (UTC)
Tak je vynikající, jestli je to "zcela jistě správně", takže jinde, včetně těch uvedených zdrojů, ale i další literatury, to mají špatně, přičemž zdroje jste nedodal. Budiž. Jinak, možná jste se přehlédl, ale já jsem deuterokanonické knihy ve svém textu neopomněl, viz:
Křesťané knihy tanachu označují jako Starý zákon[1] (pro katolíky jsou navíc nedílnou součástí Starého zákona i tzv. deuterokanonické knihy).[2].

Co jsem opomněl, je pravoslavná církev. Když ji ke katolické přidám (v souhlase s dalším (n. b. ne mým) textem článku přidám, bude to pořád špatně?--Jiří Janíček 11. 2. 2009, 11:45 (UTC)

Jistěže to bude špatně. Tanach je součástí SZ (a i o tomto lze diskutovat, protože tanach je židovský pojem, zatímco SZ ryze křesťanský... do značné míry jsou tyto pojmy neslučitelné), v žádném případě však nemůžete říct že Tanach je totožný se SZ (což z tvrzení křesťané knihy tanachu označují jako SZ). Navíc Tanach má značně odlišné řazení knih od řazení vytvořených různými křesťanskými církvemi a také některé knihy dělí jinak (resp. spojuje) než křesťanské kánony. Jako východisko bych viděl formulaci Texty (nikoli knihy) tanachu jsou zahrnuty do křesťanského Starého zákona. --Daniel Baránek 11. 2. 2009, 11:59 (UTC)
Kvůli ed. konfliktu jsem neodpověděl na první větu vaší odpovědi. Mým zdrojem je jednoduše znalost hebrejštiny. iencyklopedie.cz to má špatně. --Daniel Baránek 11. 2. 2009, 12:02 (UTC)
Ja vím, že SZ je křesťanský pojem, ale pokud je to jen pohled odjinud na v podstatě totéž, tak se asi shodneme, že by to tam určitě právě proto mělo být (aby nebyl jednostranný POV/popis). Návrh Vaší formulace není špatný. Jinak je Vám asi jasné, že "jednoduše znalost hebrejštiny" není špatné, ale jako zdroj je to dost problematické; navíc, já bych znalost hebrejštiny předpokládal i u překladatelů ČEPu, co vy? (odkazuji na předmluvu, nemám teď žádné vydání doma, ale je tam tanak).--Jiří Janíček 11. 2. 2009, 12:24 (UTC)

ČEP, str. 17: Židé... jej nazývají Tenak podle začátečních písmen jeho jednotlivých částí Tórá - Nebí'ím - Ketúbím. Takovéto přepisy jsou zastaralé. Takto se přepisovalo, když technické prostředky nedovolovaly uvádět také hebrejskou formu. Tenak je tam napsáno, aby si někdo nemyslel, že je to תנ"ח místo תנ"ך. Stejně tak je to u Nebí'ím (které se dnes přepisuje Nevi'im), aby bylo jasné, že se to píše s písmenem bet (נביאים), nikoli vav.

Jinak opakuji: SZ a Tanach není jen pohled odjinud na v podstatě totéž, rozdíly jsou mnohem hlubší, než že jeden pojem je křesťanský a druhý židovský. Rozdíl je také v rozsahu, členění, řazení... --Daniel Baránek 11. 2. 2009, 12:40 (UTC)

״ editovat

Není mi jasné, co je to za znak ״‎ ve slově תנ״ך‎. Na stránce Hebrejské písmo jsem takové písmeno nikde nenašel. Myslím, že by to mělo být v článku vysvětleno i pro další uživatele, anebo jsem jediný, kdo to nechápe? Teď jsem dohledal wikt:en:״ gershayim: Double apostrophe, used to form Hebrew acronyms anebo Unicode (U+05F4), ale stejně by to asi chtělo v článku nějak vysvětlit, si myslím. Díky, --Kychot (diskuse) 9. 5. 2016, 06:23 (CEST)Odpovědět

V článku o hebrejském písmu to uvedeno je, akorát v něm byly místo znaku ״ použity typograficky nesprávné, leč z praktických důvodů často používané "programátorské" uvozovky. Už jsem to tam upravil. V článku o tanachu bych to raději nerozváděl, pokud to nechceme obdobně rozvádět v každém článku, kde se gereš, geršajim nebo jiný nealfanumerický znak hebrejské typografie vyskytuje...--Shlomo (diskuse) 9. 5. 2016, 08:58 (CEST)Odpovědět
Zpět na stránku „Tanach“.