Diskuse:Seznam českých exonym pro německá toponyma
- Přesunuto z Wikipedista diskuse:88.103.191.154
Se zájmem jsem si četl v Seznamu českých exonym pro německá toponyma. Není samozřejmě úplný (to asi nelze), ale svému účelu jistě vyhovuje. (Např. Lesní Mnichov: Waldmünchen, Starý Přerov: Altprerau). Zarazilo mě však, že je uvedeno "Labe: Elbe" (a Dyje: Thaya) - tady přece nejde o české exonymum, ale o rovnocenný název (to by musela být uvedena i řeka Ohře: Eger a další). Právě tak Smrčiny; jsou i na našem území, takže nejde (jen) o německé toponymum, ale o rovnocenný název český. U názvu Havela: Havel - běžnější je Havola. U hradu (města) Rakous: Rax se domnívám, že jde o Raabs. Pro Usedom znám spíše varietu Uznojem.
Co však považuji za vyložené faux pas, je uvedení dvojice Vratislav : Breslau. Editor jaksi pozapomněl letopočet a s ním i skutečnost, že Wrocław je v Polsku, čili nejde o německé toponymum.
Několik názvů je uvedeno zbytečně, neboť jde pouze o obyčejný překlad (např. Východofríské ostrovy)
S pozdravem Lubor Mojdl (lubor.mojdl[na]volny.cz) -- Tento příspěvek přidal(a) 88.103.191.154 (diskuse) 09:03, 26. 7. 2007 (CE(S)T)
- Tak jsem to dal do pucu ;) --Iaroslavvs 14:23, 7. 2. 2008 (UTC)
- Já to tak nevymyslel! To už udělal někdo přede mnou a já jsem jen sjednotil psaní ostatních jmen území. Ale díky za upozornění. Víš co je mi jenom divné? Na tento článek se od srpna 2007 nešáhlo (krom přidání kategorie) – proč, když jsi věděl že je tu něco špatně, si to už dávno neopravil?? Nejdřív dlouho nic a pak, když (nevědomky) udělám několik chyb, se najednou vyrojí editace...
- ad Malše – bohužel nemohu sloužit. Zkus najít v historii toho, kdo to tam přidal a zeptat se jeho.
- Právě jsem si všiml, že zůstala přehlédnuta moje chybná wikifikace „Franken“. Tak to (spolu s „Drávou“) opravím. Teď by už snad měl být článek v porzadku, ne? --Iaroslavvs 10:17, 8. 2. 2008 (UTC)
- Nic nevyčítám Vám osobně, prostě jen upozorňuji (i budoucí příspěvatele), že odkazy by měly směřovat na české názvy (existují-li). Že jsem si toho teď všiml a teď jsem ten článek upravil, samozřejmě není náhoda - zahlédl jsem ho v posledních změnách. Holt taková obrácená verze úsloví: sejde z očí, sejde z mysli. Tady to na oči vlezlo. Stejně tak ve shrnutí editace dotaz na Malši nebyl na Vás osobně, ale prostě byl hozen do placu s nadějí, že si toho třeba někdo v posledních změnách nebo v historii článku všimne a bude vědět. --Luděk 10:55, 8. 2. 2008 (UTC)
Vlha a Fláje
editovatČeské exonymum Vlha platí pravděpodobně jen pro město Flöha, protože řeka Flöha se na českém území jmenuje Fláje.