Diskuse:Nezapomenutelná cesta

K mé editaci: Na té větě není nic neencyklopedického - popisuje, jak kniha a autor (Sparks, ne já) pojímá lásku. To rozhodně je encyklopedická informace. Protože o tom ta kniha je. --Cinik 20:25, 10. 6. 2007 (UTC)

Pokud to pojímá on tak ano, to ale musí být zmíněno. Takhle se to jeví, že to pojímá pisetael článku. --Aktron (d|p) 20:32, 10. 6. 2007 (UTC)

Silná láska je zde motorem... - mám za to, že to je srozumitelné - je zde znamená v této knize - to je snad jednoznačné - a pojí se k tomu celé souvětí... --Cinik 20:43, 10. 6. 2007 (UTC)

Ne, to je ok. Ale mě vadí pasáže jako: je něčím neuvěřitelně krásným(to zní subjektivně až to bolí, to se na mě nezlob), co stojí za to prožít (vyhodnocování, evidentně z pohledu první osoby), i když to má trvat jen prchavý okamžik, protože smrt je blízko (jaká smrt - co se děje? V článku není zmíněno vůbec nic). --Aktron (d|p) 21:20, 10. 6. 2007 (UTC)
Jenže popisujícím subjektem je autor. Tak je to v pořádku. Jak jinak bys tohle chtěl napsat? Mě spíš zajímal zdroj téhle věty. Honza Záruba Pomozte Wikislovníku! 21:48, 10. 6. 2007 (UTC)
Ad Honza Záruba: Zdrojem je samotná kniha.
Ad Aktron: Myslím, že zde nemám co komnetovat. Hodláš cenzurovat vyznění a pojetí popisované knihy, jen proto, že ji autor psal subjektivně???? A pokud jde o tu smrt: doporučuji sekci autor o knize. --Cinik 03:18, 12. 6. 2007 (UTC)

Ad Cinik: ta věta pravděpodobně není citát. Pokud se mýlím, prosím uvést, kde se objevuje. Pokud je to nějaký kompilát, tak prosím přepracovat, ale takto to opravdu zní velmi neuměle. --Limojoe 03:58, 12. 6. 2007 (UTC)

Doslovný citát to není, nicméně přesně popisuje vyznění knihy a nic neumělého ani neencyklopedického na ní nevidím. --Cinik 04:01, 12. 6. 2007 (UTC)
Zpět na stránku „Nezapomenutelná cesta“.