Diskuse:Liturgický průvod

K návrhu na přejmenování editovat

Možná je liturgický průvod totéž co procesí, ale z názvu procesí je přesměrování na článek pouť a liturgický průvod a pouť není totéž. Čili do vyjasnění vztahu mezi těmito pojmy považuji přejmenování za nevhodné. Fagnes 7. 1. 2012, 14:42 (UTC)

Průvod je pár lidí, procesí je spousta lidí (dlouhý průvod) a pouť je dlouhá cesta. Tak průvod půjde na hřbitov, když jich půjde hodně, bude to celé procesí, ale pouť je cesta do Mekky či tak (navíc pouť je i slavnost či akce kolotočová). Rozlišovat. --9. 1. 2012, 16:18 (UTC), Utar
Snad i úplný laik pozná, že je to přesměrování špatně. Pokud je lit. průvod obecnější než procesí (jak se píše v článku) nechal bych to jak to je, na druhou stranu procesí bude asi očekávatelnější. Mimochodem jaký je rozdíl mezí poutí a poutní cestou. --pan BMP 10. 1. 2012, 12:21 (UTC)
Poutní cesta není slavnost či akce kolotočová :D . --10. 1. 2012, 12:58 (UTC), Utar
To ano, ale o kolotočích je stejně jen odsaveček na konci článku Pouť. Asi by to šlo pojmout tak, že cesta je podstatný aspekt pouti, ale ty články na sebe ani neodkazují! --pan BMP 10. 1. 2012, 13:18 (UTC)
Co takhle sloučit Pouť do Poutní cesty a nechat Pouť pro další významy? --10. 1. 2012, 14:06 (UTC)~, ~~ (Utar)
Souhlasím s Utarem v obou jeho příspěvcích. Pane Utare (Mister Data :)), prosím, jednejte! :) (Bylo by podstatně lepší, aby Procesí přesměrovávalo na Liturgický průvod než na Pouť, ještě lepší by snad bylo přesměrování prohodit (Liturgický průvod na očekávanější a při odkazování praktičtější Pouť), ale Vaše jemnější dělení se mi líbí ještě víc. Dokonce bych pro ně byl i tehdy, pokud se pro ně nenajdou zdroje (čemuž věřím, viz katolík.cz: procesí = liturgický průvod).) -- Mr. Jiří Janíček 12. 1. 2012, 12:15 (UTC)
Hezký. --12. 1. 2012, 21:15 (UTC), Utar

Prosím, nestavte na dojmech. Liturgický slovník uvádí: „Průvod, procesí – Slavnostní bohoslužebný doprovod, který je třeba odlišit od pouti, jejímž hlavním cílem je dojít k určité svatyni.“ Z toho mi vychází následující:

  • Procesí je totéž co (liturgický) průvod, ale přesnější nebo možná správnější termín je liturgický průvod. Takže z názvu „procesí“ má směřovat přesměrování na článek „liturgický průvod“ (již jsem provedl).
  • Někdy se ovšem slovo procesí nesprávně používá i pro pouť. Takže tam přidám šablonu „Možná hledáte“ nebo nějakou obdobnou.
  • Svoje opodstatnění mají podle mého názoru články pouť, poutní místo i poutní cesta, protože každý označuje něco jiného. Pouť je akce (ať už z pohledu pořadatele, nebo z pohledu účastníka – od odchodu z domova po návrat nebo po odchod z poutního místa), poutní místo je místo (zůstává poutním místem, i když se zrovna na něm nepořádá pouť ani k němu nikdo nekoná pouť) a poutní cesta je ustálená trasa části poutníků vedoucí na poutní místo (ne ke každému poutnímu místu musí vést poutní cesta, poutníci přicházejí ze všech stran). Fagnes 12. 1. 2012, 19:58 (UTC)

Jinak větu o poutní cestě vyřazuju, protože se to vztahuje k pouti a ne k liturgickému průvodu. U dalších informací přidávám požadavek na zdroj. Děkuji za spolupráci a přeji hezký den Fagnes 12. 1. 2012, 20:02 (UTC)

OK. --12. 1. 2012, 21:15 (UTC), Utar

Já bych spíše řekl, že některé poutní cesty měly (mají) formu procesí a jiné ne. Záleží taky, zda liturgii chápeme v úzkém smyslu jako ustrnulé striktně řízené úředně-magické rituály v bohoslužebné místnosti, neebo zda k ní počítáme i volnější náboženské projevy, jakou jsou třeba poutě nebo neformální shromáždění. Utarovo rozlišení "průvod je pár lidí, procesí je spousta lidí" mi připadá dost přitažené za vlasy – může tomu být i naopak, je čistě věcí zvyku, které ze synonym se pro co upřednostňuje. --ŠJů 2. 2. 2012, 20:13 (UTC)

Zpět na stránku „Liturgický průvod“.