Diskuse:Historický dokument

Toto je poněkud vágní sousloví a ještě vágnější vysvětlení. Bylo by vhodné kouknout na historický pramen a popřemýšlet o sloučení. --Daniel Baránek 7. 12. 2009, 11:16 (UTC)

Narozdíl od onoho článku má ale tento interwiki, a v jiných jazykových verzích i docela dost dalších informací a odkazů na zdroje. --Mmh 14. 12. 2009, 15:49 (UTC)
Já tady ale mluvím o české verzi a o sloučení. Nikoli o cizojazyčných verzích a o interwiki. --Daniel Baránek 14. 12. 2009, 16:42 (UTC)
Cizojazyčné verze jsou medle důvodem, proč neslučovat. Tento článek odpovídá aspoň nějaké interwiki, tedy je možno se na něj dostat z jiné jazykové verze, a v jiných jazykových verzích je dostatek materiálu k tomu, aby mohl být tento článek doplněn. --Mmh 14. 12. 2009, 16:57 (UTC)

Pořád ale nevidím pořádný důvod proti sloučení, může se sloučit i interwiki. A hlavně: pořád jsi mi neukázal rozdíl mezi historickým dokumentem a historickým pramenem. Interwiki do historický pramen jsem doplnil. Rozdíl mezi historickým pramenem a dokumentem nezná ani německá wiki. Problém je prostě v tom, že „historický dokument“ je příliš vágní pojem. Myslíš tím snad „písemný pramen“ nebo jen některé druhy písemných pramenů? Kde jsi vzal tu definici „historického dokumentu“? --Daniel Baránek 14. 12. 2009, 17:44 (UTC)

Domníval jsem se, že rozdíl je jasný. Historický pramen nemusí být písemný. --Mmh 14. 12. 2009, 17:50 (UTC)
A definici jsem vzal právě z interwiki. --Mmh 14. 12. 2009, 17:51 (UTC)
Jenže cizojazyčná verze je dost nešťastná. Nevím tedy, co znamená "historický dokument" v angličtině a jaký je tamější jazykový úzus, ale v české historiografii se používá sousloví "písemný pramen". "Historický dokument" se používá samozřejmě také, jenže to není odborná terminologie, nýbrž vágní sousloví. A encyklopedie by neměla být vágní, ale naopak co nejpřesnější. Ještě na okraj: v českém prostředí může "historický dokument" znamenat prostě "dokumentární film o historii". Buď tedy sloučit nebo přesunout na "písemný pramen". Ale nevím, jestli má vůbec cenu, tak krátký článek přesouvat. Sloučení vidím jako lepší řešení. Nemohu pochopit, proč se tomu tak bráníte, jen oba zbytečně plýtváme energií a tahle diskuse je už téměř delší než článek samotný. --Daniel Baránek 14. 12. 2009, 17:59 (UTC)
Proč tedy nepřesunout na Písemný pramen? Jedná se mi o to, že jsem měl už tu čest párkrát hledat, na co odkazovat z článků, kde zmiňuji například první listinnou zmínku o nějakém sídle. Takové věci by se, myslím, měly vždy odkazovat vnitřními odkazy, protože to nemusí být každému jasné. Nebylo nač odkázat. Tedy jsem hledal, jak to mají na jiných jazykových verzích (třeba jestli někde už nemají článek "První zmínka" či podobný), a zároveň jsem gůglil, jaké české označení je nejběžnější. Skončil jsem u historického dokumentu, byť mi to také nepřipadá jako ideální název. Tedy navrhuji přejmenovat na "Písemný pramen", nebo "Historická listina", nebo něco podobného, a následně se to pokusím rozšířit podle interwiki. --Mmh 14. 12. 2009, 18:06 (UTC)
Zpět na stránku „Historický dokument“.