Diskuse:Erb

Poslední komentář: před 3 lety od uživatele Kasalic8 v tématu „en:Achievement (heraldry)

ony (duplicitní) odkazy na Wikimedia Commons jaksi nechtěj fungovat - mohl by se na to autor mrknout, já nevím, kam chtěl jednoho dovést. Dík -jkb- 12:38, 18. 8. 2005 (UTC)


en:Achievement (heraldry) editovat

Popis erbu odpovídá mnohem víc popisu na en:Achievement (heraldry) než tomu na en:Coat of arms, kam vede odkaz. Coat of arms je "obrázek" na en:Escutcheon (heraldry), česky Štít (heraldika). Prosím o vyjádření nějakého (polo)odborníka, takto je to evidentně propojeno nesprávně. --WikiHannibal (diskuse) 21. 6. 2018, 16:51 (CEST)Odpovědět

Než se ozve nějaký aspoň poloodborník heraldik, já jako samozvaný čtvrtodborník jsem nahlédl do Bubnovy Encyklopedie heraldiky a cizojazyčných wikipedií. V Encyklopedii heraldiky je sice odkaz „Wappen viz erb“ a „coat of arms viz erb“. V anglické wiki je návrh na sloučení Achievement a Coat of arms doprovázený fňukáním, že se to u neodborné veřejnosti často zaměňuje (podobně jako u nás erb a štít/znak :) ), přičemž achievment je tam „full display or depiction of all the heraldic components“, zatímco „coat of arms refers to a garment with the escutcheon or armorial achievement embroidered on it“. Situace se ještě komplikuje o to, že štít (s namalovaným znakem) může být erbem, totiž neúplným erbem, ovšem město ani nic jiného třeba nemá. Naopak do úplného erbu patří i helma, koruna, klenot a přikryvadla, ale k tomu máme ještě třetí kategorii, totiž úplný erb i s honosnými kusy vzniklými v pozdějších dobách (štítonoši aj.), pro co systematické české rozlišující označení nenacházím. A pak hledáme ekvivalenty v cizích jazycích, když i tam je situace s pojmy ne vždy jednoznačně známá (ne-li umělá) a Bubnovy odkazy vznikly spíše náznakově než přesně, protože v té knížce se anglické pojmy achievement a escutcheon nevyskytují. --Kasalic8 (diskuse) 1. 6. 2020, 18:24 (CEST)Odpovědět
Zpět na stránku „Erb“.