Diskuse:Antonia
Osobně mi přijde lepší název Pevnost Antonia. Také je zavádějící označovat nádrže (většinou cisterny) jako rybníky.--Chaim (diskuse) 4. 12. 2013, 19:35 (UTC)
- Nevím, který název pevnosti je očekávanější, považuji za možné oba.
- Ohledně „rybníka“ bych podotkl, že očekávaný název někdy holt zavádějící je a co jsem koukal na české překlady Bible, nalézám samé označení „rybník“, takže se to zdá očekávané. Možná by bylo nejlepší ten článek založit a pak začít diskusi u něj.
- Ani v jedné věci nemám silný názor a nepovažuji se za odborníka.--Tchoř (diskuse) 4. 12. 2013, 20:42 (UTC)
- Také bych se přimlouval za název Pevnost Antonia, nebo ještě lépe jenom Antonia (popř. Antonia (pevnost)). "Antoniova pevnost" už jsem sice také viděl, ale Antonia je v literatuře rozhodně obvyklejší. Jen co jsem narychlo nahlédl: OSN heslo Jerusalem, Sušilův překlad Války židovské, z novějších knih Schäfer, Dějiny Židů v antice. A koneckonců i zdejší článek Jeruzalém, i když to není věrohodný zdroj ;) --Shlomo (diskuse) 4. 12. 2013, 21:45 (UTC)