Diskuse:Abú Musab az-Zarkáví

Pravopis editovat

Co spíše Abú Musá Zarkáví ? [1] --Li-sung 21:34, 8. 6. 2006 (UTC)

Sám opravdu nevím. I Jazyková poradna ÚJČ AV ČR například u slova al-Káida píše, že přepis arabských jmen do češtiny není jednotný a že je vhodné být k různým variantám tolerantní. [2] Nějak ten článek ale pojmenovat musíme, tak bych to aspoň zatím nechal v původní verzi. Daniel Šebesta (diskusepříspěvky) 21:46, 8. 6. 2006 (UTC)

No já právě z televize mám dojem že slýchávám dlouhé á takže pod tímhle Músa bych ho asi nepoznal. --Li-sung 21:49, 8. 6. 2006 (UTC)

Našel jsem teď ještě jednu, „kompromisní“ verzi. Abú Músá Zarkáví. [3] Zeptám se v Jazykové poradně, který přepis považují za nejvhodnější. Těžko lze čekat jednoznačnou odpověď, ale rád bych znal jejich názor. Daniel Šebesta (diskusepříspěvky) 21:57, 8. 6. 2006 (UTC)
V Ústavu pro jazyk český nedokázali na můj dotaz odpovědět, ale odkázali mě na Orientální ústav AV ČR. Poslal jsem jim e-mail a zatím čekám na odpověď. Daniel Šebesta (diskusepříspěvky) 21:13, 9. 6. 2006 (UTC)

Jsem zvědav, zvláště po té co koukám na anglickou (Musab) i arabskou verzi a v obou dotyčné jméno končí na b. --Li-sung 21:19, 9. 6. 2006 (UTC)

Z Orientálního ústavu AV ČR jsem dostal následující odpověď.
Správný přepis je: Abú Mus'ab az-Zarqáwí. Abú Músá je chyba – byť se opakuje ve všech mediích.
Přemístím článek tedy na tento správný název a vytvořím přesměrování pro podoby běžně užívané v českých médiích. Daniel Šebesta (diskusepříspěvky) 12:07, 12. 6. 2006 (UTC)

Přesto bychom měli používat používaný název, neboť ten je nejočekávanější --Li-sung 12:53, 12. 6. 2006 (UTC)

Obrázek editovat

Vážně je nutné mít zde jeho posmrtnou fotografii? --Jenda H. (diskuse) 21. 11. 2012, 18:31 (UTC)

Zpět na stránku „Abú Musab az-Zarkáví“.