Diskuse:České překlady bible

Poslední komentář: před 7 lety od uživatele Horst v tématu „Upravit

Nebylo by přehlednější články České překlady Bible a Moderní české překlady Bible spojit do jednoho článku? V podstatě s drobnou úpravou by se mohl ten druhý vložit na konec prvního. – Tento příspěvek přidal Břeťa,8:45, 5. 5. 2007 SE(L)Č

Teď jsem si všim, že ta stránka České překlady Bible se odkazuje na celou řadu dalších článečků věnovaných těm jednotlivým překladům, které také nejsou příliš dlouhé, ale dále ten hlavní článek rozvíjejí. Možná bude lepší nechat vše tak, jak je, protože ta řada odkazů na drobnější články (občas s fotografií) spíše odpovídá filosofii celého článku i hypertextové povaze celé Wikipedie. Takže svůj návrh na sloučení beru zpět :-)– Tento příspěvek přidal Břeťa,11:10, 5. 5. 2007 SE(L)Č

B majuscula editovat

Zdravím kolegové, zarazilo mne že je zde bible psána s malým "b". Není Bible název? Hezký večer, --Vit001 7. 1. 2017, 20:16 (CET)

Upravit editovat

@Horst:: Můžeš prosím upřesnit, jak je nesoulad obsahu s názvem myšlen? --Matěj Orlický (diskuse) 29. 3. 2017, 12:22 (CEST)Odpovědět

@Matěj Orlický:Ano, asi jsem to tam měl uvést, nadpis a název je České překlady bible, v celém článku je psáno Bible, když není důvod pro velké B, je potřeba aby se to v článku projevilo, a to je soulad obsahu s názvem.--Horst (diskuse) 29. 3. 2017, 13:27 (CEST)Odpovědět
Nenapadlo mě, že jde o pravopis. --Matěj Orlický (diskuse) 29. 3. 2017, 17:43 (CEST)Odpovědět
Jak říkám, měl jsem to tam napsat, ale díky za opravu--Horst (diskuse) 29. 3. 2017, 17:46 (CEST)Odpovědět
Zpět na stránku „České překlady bible“.