Otevřít hlavní menu

Píseň Mer Hayrenik je arménská hymna.[1]

Mer Hayrenik
Naše vlasti
Մեր Հայրենիք
Hymna Arménie Arménie
Slova Mikael Nalbandian
Hudba Barsegh Kanachyan, 1859
Přijata 1991

Mer Hayrenik

instrumentální

Problémy s přehráváním? Nápověda.

Text a doslovný český překladEditovat

Arménský text Transkripce Český překlad
Մեր Հայրենիք, ազատ անկախ,

Որ ապրել է դարէդար

Իւր որդիքը արդ կանչում են

Ազատ, անկախ Հայաստան։

Mer Hayrenik, azat ankakh,

Vor aprel e dare dar

Yur vordik’ё ard kanch’um e

Azat, ankakh Hayastan.

Moje vlasti, svobodná, nezávislá,

Ta, která po staletí

volá své syny

k volné, nezávislé Arménii.

Ահա եղբայր քեզ մի դրօշ,

Որ իմ ձեռքով գործեցի

Գիշերները ես քուն չեղայ,

Արտասուքով լուացի։

Aha yeghbayr k’ez mi drosh,

Zor im dzer’k’ov gortsets’i

Gishernerë yes k’un ch’egha,

Artasuk’ov lvats’i.

Zde je vlajka pro tebe, můj bratře,

kterou jsem šil ručně

během bezesných nocích,

promytých slzami.

Նայիր նրան՝ երեք գոյնով,

Նուիրական մեր նշան

Թող փողփողի թշնամու դէմ

Թող միշտ պանծայ Հայաստան։

Nayir nran yerek’ guynov,

Nvirakan mek’ nshan

T’ogh p’oghp’oghi t’shnamu dem

T’ogh misht pantsa Hayastan.

Podívej se na ní ve třech barvách,

naše posvátné znamení

nechť září proti nepříteli

Nechť Arménie je slavná navždy.

Ամենայն տեղ մահը մի է

Մարդ մի անգամ պիտ մեռնի,

Բայց երանի՝ որ իւր ազգի

Ազատութեան կը զոհուի։

Amenayn tegh mahë mi e

Mard mi angam pit mer’ni,

Bayts’ yerani, vor yur azgi

Azatut’yan kzohvi.

Smrt je všude stejná,

Člověk umírá jen jednou,

Blahoslavený je ten, který umírá

Za svobodu svého národa.

OdkazyEditovat

ReferenceEditovat

  1. Výpravy opačným směrem (Pobaltí). Praha: SSŠVT s.r.o., 2012. 

Související článkyEditovat