Otevřít hlavní menu

Černá řeč je umělý jazyk, stvořený Johnem Ronaldem Reuelem Tolkienem pro potřeby jeho literárních děl, především Pána prstenů.

Černá řeč Mordoru
Tvůrce projektu John Ronald Reuel Tolkien
Rozšíření Celý svět
Počet mluvčích cca několik stovek/Mordorští skřeti z Tolkienových děl
Klasifikace
Písmo Jakékoli
Postavení
Regulátor není stanoven
Úřední jazyk Mordor
Kódy
ISO 639-1 není
ISO 639-2 není
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Nápis v černé řeči na prstenu písmem Tengwar.

Černou řeč používají skřeti a další služebníci a poddaní Temného pána Saurona v zemi Mordor. Černá řeč vlastní písmo nemá. Nejznámější text v černé řeči, nápis na Jednom prstenu, je kupříkladu vyveden v písmu elfů, tengwaru.

Tolkienova Černá řečEditovat

Z černé řeči se „dochovalo“ – respektive nikdy nebylo autorem vytvořeno více než – pouze několik zlomků. Mimo pár slov a složenin je to nápis na Prstenu a věta, pronesená skřetem Grišnákhem ke skřetovi Uglúkovi.

Text na Jednom prstenuEditovat

Originální znění

Ash nazg durbatulûk
Ash nazg gimbatul
Ash nazg thrakatulûk
agh burzum-ishi krimpatul

Český překlad

Jeden prsten vládne všem
Jeden jim všem káže
Jeden všechny přivede
Do temnoty sváže

Odpovídající slova textu na prstenu a jejich překlad podle J.R.R. Tolkiena.[1]

Černá řeč Čeština
ash jeden
nazg prsten (Nazgûl – prstenové přízraky)
durb- omezit, moc, dominance
at slovesná část, jako příčestí
ulûk verbální ukončení vyjadřující třetí osobu „je“ (ul) (sic) v doplněné nebo celé formě znamená "je všechny".
gimb- hledat, objevit
thrak- přivést silou, čilý, stáhnout/přitáhnout
agh a, do
burzum temnota
ishi v, uvnitř
krimp- spoutat, svázat

Paralely k přirozeným jazykůmEditovat

Ruský historik Alexandr Němirovskij identifikoval ergativní příponu ve slově durbatuluk, přípona -tuluk znamená „všechny“, vztahující se k podmětu spíše než k předmětu. Slovesné tvary vztahující se k předmětu jsou specifické pro ergativní jazyky. Němirovskij prohlásil „silnou lexikální podobnost“ s churritštinou (také ergativní jazyk), který se ve 20. století podařilo rozluštit právě v době psaní Pána prstenů. Byl popsán v knize E. V. Speisera Introduction to Hurrian v roce 1941.

Vývoj po TolkienoviEditovat

Z těchto vět byla současnými čtenáři a milovníky Tolkienova díla odvozena pravidla černé řeči, např. frekvence hlásek (na prvním místě je g, naopak chybí např. v, f) či melodie řeči.

Z těchto poznatků byla postupem času utvořena poměrně slušná slovní zásoba. Prakticky „volná ruka“ ve tvoření černé řeči pro každého laika však znamenala až propastné rozdíly mezi některými synonymy a další obdobné problémy. Tato „oblastní diferenciace“ je omlouvána tím, že i v Tolkienově světě existovala různá více či méně odlišná nářečí černé řeči.

Slovník „česko-černořečový“Editovat

Velkou část zahraničních slovníků shrnula a do češtiny přeložila larpová skupina Tepelgurth. Výsledky této práce naleznete zde.

ReferenceEditovat

  1. J.R.R. Tolkien, „Words, Phrases and Passages in Various Tongues in The Lord of the Rings“, Parma Eldalemberon 17, p. 11.