Wikipedista:Hadonos/diskuse-archiv10

Francouzský řádEditovat

Ahoj, chtěl bych Ti takhle kolem půlnoci udělit tento speciální francouzský řád za tu spoustu článků o Paříži. Díky Ti za ně, téma Paříže je zde díky Tobě velmi bohatě pokryto, což je samozřejmě supr :-) Měj se pěkně, --Podzemnik 12. 2. 2010, 22:57 (UTC)


No mockrát děkuju!!! Budu se snažit neusnout na vavřínech :-) Moji známí, když jim sestavuji itinerář na návštěvu Paříže, mi vždycky říkají, že bych měl o Paříži napsat průvodce, ale realizování na Wikipedii se mi zdá mnohem lepší, takové akčnější. Ahoj --Hadonos 13. 2. 2010, 08:09 (UTC)

OceněníEditovat

Ahoj, díval jsem se na tvá ocenění a napadla mě jedna taková blbost. Víš, že můžeš dát pět obrázků v řadě v galerii, když do úvodního <gallery> napíšeš perrow="5", tedy ve výsledku <gallery perrow="5">? No, asi to víš a je ti to jedno, já jen tak píšu, momentálně nic neupravuji, čekám na večeři a podobně, takže si jen tak píšu na diskuze wikipedistů a radím jim jak si mají upravit stránku ;-) Nic ve zlém. S pozdravy --Petr Losert 15. 2. 2010, 17:36 (UTC)

Ahoj, no to teda nevím! A děkuju za radu, jsem vděčný za každou informaci. Já moc technicky zdatný nejsem, takže tyhle fígle různě pochytávám a kde co vidím, tak se snažím obšlehnout nebo zapamatovat. Takže tohle určitě použiju. Mě se to taky nelíbí jen čtyři obrázky vedle sebe, ale nevěděl jsem, co s tím, hlavně to můžu používat i u článků. Takže přeju dobrou chuť! :-) --Hadonos 15. 2. 2010, 17:46 (UTC)

ZdravímEditovat

Ahoj, správců je sice dost, ale zdá se, že v tuto hodinu žádný... --Triquelito 19. 5. 2010, 06:32 (UTC)

Ahoj, nevím, jak to myslíš? --Hadonos 19. 5. 2010, 06:37 (UTC)
Vandalů spousta a bloky žádné... --Triquelito 19. 5. 2010, 06:38 (UTC)

Francouzské názvyEditovat

Ahoj kolego, prosím Tě, myslíš, že bys mohl ke svým francouzský název nesoucím článkům vyrábět české redirecty, aby se publikum české mohlo snáze dopídit, co jim nabízíš? Např. "Cinémathèque française" bude frániny neznalý Čech asi sotva hledat pod tímto názvem (zvlášť když jsou tam ten zatrachtilý grave a cédille). To už nemluvím o tom, že v české encyklopedii by měly být primární do češtiny přeložené názvy a až za nimi v závorce ty francouzské (IMHO). Tak díky--Feťour 14. 7. 2010, 23:50 (UTC)

Ahoj, tak nad tímhle si lámu hlavu pořád. Hledal jsem nějaké doporučení, co s tím, ale nějak jsem buď špatně pátral, nebo nevím. Tak jsem to nakonec řešil tak, že pokud je na de a en wiki (či v jiných) původní název, tak jsem to nechal i u nás a udělal případný pravopisný redirekt (Cinematheque francaise, Ile des Cygnes). A taky jak je to v turistických průvodcích, kde to taky zůstává v původní verzi. Čili klasický odporný alibismus. Někdy jsou ty překlady i dost krkolomné (což tedy není zrovna případ Cinémathèque française, ano tam se to přeložit dá krásně), takže jsem překládal spíš obecnosti (Arcidiecéze pařížská, Pařížský poledník), kde je to přeložené i jinde a české redirekty dělal třeba Ostrov Cygnes, Kanál Saint-Martin. Nicméně důslednost není zrovna mou silnou stránkou, jak na to teď koukám. U paláců a mostů jsem ty české názvy skutečně nějak opomněl. Arcibiskupský most (Pont de l'Archevêché) OK, proč ne. Ale jak si poradit třeba s Pont Neuf. Nechat? Přeložit jako Nový most (Paříž)? Nebo Most Neuf? Kapitolou samo o sobě jsou kostely (Kategorie:Kostely v Paříži). To je lahůdka. Tam jsem inspiraci skutečně nenašel. Některé už byly přeložené se vším všudy Kostel svatého Severina (Paříž), jiné jen z části Katedrála Notre-Dame (Paříž), další ponechané Saint-Germain l'Auxerrois, Saint-Étienne-du-Mont. Co s tím? Přeložit jako sv. Heřman z Auxerrois nebo sv. Štěpán na hoře?
Shrnuto jinými slovy, zpočátku jsem kvůli tomu měl dost těžké spaní, ale časem jsem nějak otupěl a zrezignovatěl, což je moje chyba neboť Wikipedista nikdy nespí. Jsem rád, že se najde někdo, kdo o tom taky přemýšlí. Možná by stálo se poptat pod lípou. S tímhle problémem se přece musí potýkat i jiní u překladů z jiných jazyků. Teď prchám do lékárny, až se zdravotně vzpamatuji, zkusím o tom více popřemýšlet. Nicméně české termíny určitě nějakým zúpůsobem ano, aby to nezapadlo. Uvítám jakékoliv náměty a doporučení. --Hadonos 15. 7. 2010, 06:15 (UTC)
Máš pravdu, je v tom tady dost hampýz, abych použil slušnější výraz. Například názvy univerzit, jež mají mnohdy i zaběhnutý český název, nechávají mnozí kolegové zejména v anglické a německé podobě. Je to bohužel dáno tím, že jsme svobodná encyklopedie a mnozí přispěvatelé si s rodným jazykem nečiní příliš starostí. Ostatně je k tomu občas vedou i naše zlatá média. Navíc některé názvy jsou již zavedené, např. zmiňovaná Notre Dame. Tam bych se držel zažité podoby. U názvů méně zaběhlých a zcela nových bych Ti asi navrhl udělat redirekty tak, aby neznalého badatele zavedly, kam potřebuje. Asi skoroideál jsme vyrobili, když jsme vyráběli redirect na Cinémathèque française. Tys dodal Cinematheque francaise pro poučenější, já pak Francouzská filmotéka pro nefrankofonní hledače. Asi tak nějak by se to, než vznikne nějaké závazné pravidlo (což ale příliš neočekávám), dalo dělat. Tak se měj a doufám, že se brzy zbavíš zdravotní potíže, jež Tě pronásledovala.--Feťour 20. 7. 2010, 13:20 (UTC)
Ahoj, omlouvám se za zpožděnou odpověď, ale po asi 20 letech jsem dostal angínu, takže jsem byl pár dní trochu mimo. Penicilin má pořád tu hnusně hořkou pachuť, jak si ji pamatuju, když mi bylo 10 let :-). Pátral jsem po wikipedii a našel projekt překlad, nevím, jestli ho znáš. Pár inspirací jsem tam načerpal. Ostatně jsou tam doporučení obdobná, jak jsme se bavili už výše. Projedu zpětně "svoje" články a kde to půjde, udělám smysluplný český redirekt. Koneckonců, teď na to budu mít celý týden volna. To bude rekonvalescence! Jinak s těmi univerzitami jsi to trefil. A určitě by se těch oblastí našlo víc. --Hadonos 25. 7. 2010, 20:48 (UTC)

FrancieEditovat

Podívejte, prosím, ještě na článek Pohled z okna v Le Gras, jestli je co se týče francouzských názvů OK, díky, --Svajcr 10. 8. 2010, 18:51 (UTC)

Mrknu na to co nejdříve. --Hadonos 10. 8. 2010, 21:57 (UTC)

Prosba s iwEditovat

Zdravím, francouzština je pro mě španělská vesnice a proto se na Tebe obracím s prosbou, zda-li se nepokusíš prosím Tě najít iw k článku Pařížská polyglota, já jsem neuspěl. S pozdravem --Elm 29. 8. 2010, 11:12 (UTC)

Dle tohohle článku ještě pařížská polyglota (Polyglotte de Paris) nemá vlastní článek. Ani v kategorii nic není. --Silesianus 29. 8. 2010, 11:59 (UTC)
Aha, škoda, díky. --Elm 29. 8. 2010, 13:50 (UTC)

Aha, tak koukám, že už je to vyřešené :-) --Hadonos 30. 8. 2010, 06:18 (UTC)

Uznání a prosbaEditovat

Ahoj, právě se snažím kategorizovat Dějiny Francie a při vytváření kategorie Francouzská pátá republika (přejmenované na mou žádost správcem) jsem si nemohl nevšimnout, že si ji z velké části zaplnil zajímavými články zrovna ty, stejně jako jsem si nemohl nevšimnout tvých ostatních kvalitních článků o Francii. V této souvislosti mám prosbičku, asi je to prkotina, ale kdyby se ti chtělo mrkni se a případně přispěj na diskuzi Wikipedie:Pod lípou na téma kategorizace francouzských dějin. S pozdravem --Pavel Harvey 23. 10. 2010, 13:12 (UTC)

Díky moc :-), podívám se, co nejdříve to půjde, i když do diskusí já zrovna moc nezasahuji, ale třeba budu mít co sdělit... --Hadonos 23. 10. 2010, 13:34 (UTC)

Právní kontinuita olomoucké univerzityEditovat

Dobrý den,

v Diskusi na stránce wikipedisty Hustolesa probíhá debata o právní kontinuitě Univerzity Palackého (podobně na stránce Právnická fakulta Univerzity Palackého). Domnívám se, že se jedná o zásadní otázku, která je hodná pozornosti všech osob, jejichž alma mater je Univerzita Palackého v Olomouci.

Současně bych chtěl vyzvat všechny, jejichž alma mater je Univerzita Palackého v Olomouci, k práci na wikistránce Univerzity. Neskromně musím poznamenat, že díky mému přispění je současná anglojazyčná verze mnohem kvalitnější (s odhlédnutím od rozvětvení českojazyčné verze na fakulty) než česká. Rád bych viděl tu českou vzkvétat, a případně o nové informace, které se na ní objeví, rozšířil anglojazyčnou.

S přáním všeho dobrého Cimmerian praetor 6. 11. 2010, 20:51 (UTC)

Mostecký okresEditovat

Srdečně Vás zdravím. Nemohl by jste nám pomoci vytvořit alespoň pahýly chráněných území v okrese Most? Více viz naše snažení na Wikipedie:WikiProjekt Chráněná území. Díky předem--Zákupák 8. 11. 2010, 19:52 (UTC)

Též zdravím. V mosteckém okrese jsem už chráněná území vytvořil. Alespoň ta, která jsou uvedena zde: Seznam chráněných území Ústeckého kraje. Takže za náš okres hrdě hlásím «Splněno!» :-) Alespoň doufám, že víc jich není. I když teď koukám zrovna na Jezerku a vidím, že tam není žádná fotka. Ostudné. Napíšu si do deníčku, že tam mám na jaře vyrazit. --Hadonos 8. 11. 2010, 20:05 (UTC)
Máte pravdu, víc jich tam v centrální evidenci AOPK není. Na jaro kvůli fotkám z přírody se už těším taky. Přeji hezký večer--Zákupák 8. 11. 2010, 20:15 (UTC)

Litoměřické katakombyEditovat

Jednalo se o skladiště potravin (Litoměřice bylo významné obchodní středisko), nikolivěk o pohřebiště. Kde jste k tomu nesmyslu přišel? Kofroň 11. 11. 2010, 17:09 (UTC)

To jsem opravdu nevěděl (zase tak dobře dějiny Litoměřic neznám), vycházel jsem z označení, které je obvyklé. Ale když už jste mě na můj omyl taktně upozornil, jistě jste odkaz opravil, aby neodkazoval na rozcestník. Díky za spolupráci. --Hadonos 11. 11. 2010, 17:17 (UTC)

Martina SchettinaEditovat

Hallo Hadonos! Kannst Du hier helfen? Das wäre sehr nett. Lieben Gruß --Jaidy 19. 12. 2010, 12:00 (UTC)

Hallo Jaidy, gut, warum nicht, in dieser Woche kann ich mit dem Artikel etwas tun, mal sehen, was ich schaffe :-) --Hadonos 20. 12. 2010, 09:34 (UTC)
Sehr fein! Danke!!!--Jaidy 20. 12. 2010, 09:37 (UTC)
Super, danke! Frohe Weihnachten! --Jaidy 22. 12. 2010, 21:16 (UTC)
Das war mein Weihnachtsgeschenk :-) --Hadonos 23. 12. 2010, 18:01 (UTC)

Velká BritánieEditovat

Dělat to ručně je plýtvání energií (a také to dost zahlcuje poslední změny). Nevadilo by, že bych to udělal robotickým účtem? --Tchoř 24. 12. 2010, 09:24 (UTC)

No klidně, kdyby to šlo, já bych určitě neměl nic proti, je to opravdu trochu otrava (a zrovna o vánocích). A do budoucna, když narazím na další podobné rozsáhlejší úpravy, můžu se obrátit na Tebe/Vás? --Hadonos 24. 12. 2010, 09:30 (UTC)
Jistě. Hezké svátky. --Tchoř 24. 12. 2010, 09:32 (UTC)

NázvyEditovat

Ahoj. Přeložil jsem název jedné fontány do češtiny, ale vidím, že to není jediný případ. Prosím, zvol nějakou vhodnou variantu, osobně myslím, že česko-francouzský název (české fontána a francouzský přídomek) není vhodný. Jde zejména o fontánu Dejean (podle mne Dejeanova fontána), možná o fontánu Charonne (spíš Charonnská fontána), asi už ne o fontánu Croix du Trahoir, kde se dá považovat Croix du Trahoir za samostatný název a pouze fontána za identifikaci. Nevnucuji žádné řešení, možná to může zůstat i tak, jak to je, ale jen nabízím nějaké varianty. Díky. Okino 29. 12. 2010, 18:15 (UTC)

Ahoj, díky za připomínku, Já se nad tím zamyslím. Stejně už prozatím jiné fontány nemám přeložené. Původně jsem to chtěl nechal celé ve fr. tvaru i s tou fontánou (Fontaine Dejean např.), ale přišlo mi to blbé, spíš se snažím o počeštění. U názvů vycházejících z osobních a zeměpisných jmen to počeštění asi bude nutné, to jsem nedomyslel. No ale u těch názvů pomístních, tam tedy netuším. Croix du Trahoir nechat jen tak bez upřesnění (to asi ne), nebo dát fontánu do závorky jako rozlišení...??? Trochu to do nového roku promyslím, i když netuším, jestli ze mně něco kloudného vypadne. Zdravím! --Hadonos 29. 12. 2010, 18:37 (UTC)

Fontána Croix du Trahoir bych já nechal stejné s tím, že kdyby se to objevilo ve větě, psal bych fontána s malým "f" (fontána Croix du Trahoir). Okino 29. 12. 2010, 19:13 (UTC)