Wikipedie:WikiProjekt Historie/Manuel I. Komnenos

Rytířská vyprávěníEditovat

Nepřipadají mi nějak zvlášť důležitá. Netlačím na to, ale nebylo by lepší je vypustit? Článek je beztak enormně dlouhý. Uvažoval jsem o krátkém zmínění Manuelovy záliby v rytířských turnajích v jeho hodnocení. --Decebalus 19. 12. 2008, 10:44 (UTC)

Já bych nevypouštěl, přijde mi to jako celkem zajímavá kapitolka a nějak zvlášť dlouhá není, nanejvýš 800-900 bytů – v případě nějakého zkracování nás vypuštění tohodle nespasí أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 19. 12. 2008, 12:44 (UTC)

Samo o sobě nás vypuštění téhle zmínky skutečně nespasí, nicméně to není jediná věc, kde lze ušetřit bajty. Lze zredukovat nabobtnalé popisky obrázků, odstranit popisky obrázků, k nimž nemáme licenci, zredukovat literaturu odstraněním těch titulů, které nejsou dostupné v českých knihovnách, vypustit ty dvě modré tabulky s citováním Kinnama a Gibbona, jejichž překlad by byl porušením zákazu vlastního výzkumu, je také možné vypustit ty dvě poznámky, druhá citace vložená Acomou, mi na rozdíl od té první, nepřipadá nijak důležitá, takže její odstranění by také neznamenalo žádnou ztrátu informací.

Btw. preferuju spíše fakta než zajímavosti. Místo ušetřené vypuštěním chivalric narrations by se dalo využít k bližšímu popisu vnímání Manuelovy vlády jeho poddanými, jak to mám v úmyslu v závěrečné kapitole. --Decebalus 19. 12. 2008, 13:55 (UTC)

Na popisky obrázků jsem zatím vůbec nekoukal, tak uvidíme, kolik se tam toho dá ušetřit (ale myslím, že to nic valnýho nebude), ty které se nám nezobrazují pouze nejsou na commons, což se dá řešit buď nahrazením nebo nahráním originálu na commons. V podstatě bych teď zatím délku neřešil, už proto, že si nehrajem v hlavním prostoru. Až bude celý text přeložen, pak můžem koukat, co vynechat a předělat, teď když to není ještě hotové, mi to přijde zbytečné. Na co mám zatím jasný názor jsou ty knihy, které by opravdu potřebovaly zredukovat (tam se toho naopak ušetří hodně). أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 19. 12. 2008, 14:14 (UTC)
Hm, podle mě to není jen zajímavost. Vnímání Manuela jako vladařské osbnosti bude úplně jiné, než pokud by tam část Chivalric narrations nebyla. Manuel byl skutečně ve svém vztahu k vnímání rytířství a západní kulutury odlišný od většiny císařů. Jenže tím se zabývá tak třetina článku (vlastěn možná i míň), zbytek by se mohl kldině vyhodit. Podle mě by bylo nejlepší přesunout tu důležitou část někam jinam, třeba do poslední části. Jinak popisky obrázků a sekundární literatura se můžou klidně zkrátit, ale řešil bych to až ve chvíli, kdy tenč lánek bude přeložený. Překladem samotným se přece jenom taky ušetří trochu místa, vzhledem k tomu, že čeština má jinou skladbu věty než angličtina. --Mozzan 20. 12. 2008, 09:09 (UTC)
Aha, tak s překladem sem se seknul, místo přibejvá :-) --Mozzan 20. 12. 2008, 09:30 (UTC)

Že byl oslněn Západem a rytířstvím, to jsem samozřejmě nechtěl eliminovat. On byl mezi byzantskými císaři v tomhle směru jednoznačně největší exot. Já jsem to chtěl jenom koncipovat trochu odlišně, nedávat tam samostatnou kapitolku o jeho zálibě v turnajích a jeho udatnosti a zmínky o tom začlenit do hodnocení. Pokud, Mozzane, nestíháš, klidně Ti s tím závěrem italského tažení pomůžu, jestli chceš tu poslední pasáž po roce 1158 klidně přeložím.

Ještě jedna malá poznámka. Připadá mi nejspravedlivější, aby po dokončení každý z nás vložil do článku ty části, na nichž pracoval. --Decebalus 20. 12. 2008, 10:05 (UTC)

Díky, zatím to ještě docela stíhám, dneska na tom budu pracovat celej den, ale jestli chceš, klidně tu další část přelož. ;-) Ty věci o udatnosti jsou samozřejmě zbytečné. Asi bude nejlepší dát to právě do hodnocení. K tomu překladu - Ono to asi není vidět na práci, ale ty části teď překládám u sebe na pískovišti, kde je ještě nějakou dobu upravuju :-) Spíš by bylo fajn, kdybyste se s emírem koukli na ten můj úpřeklad náboženství. Měl by bejt sice v pohodě (překontrolovával jsem ho asi 5x, než jsem ho hodil do článku, ale přece jenom bych byl radši, kdyby se na to kouknul i někdo další) zatim ahoj a přeju pěkný dopoledne :-) --Mozzan 20. 12. 2008, 10:26 (UTC)

Ok, tu Itálii po roce 1158 bych si vzal na starost. Koukal jsem se na to náboženství, ale těmhle věcem za mak nerozumím. Pokud žádáš o posouzení správnosti, nemůžu sloužit :-( Také přeju pěkné dopoledne :-) --Decebalus 20. 12. 2008, 10:33 (UTC)

K těm rytířským zkazkám, co nejdříve dodělám závěr a pak se můžeme poradit, jak to případně dořešit. --Decebalus 20. 12. 2008, 10:35 (UTC)

Ok, já du na tu Itálii, zatim se měj ;-) --Mozzan 20. 12. 2008, 10:40 (UTC)

Tak jak? Přeložíš tu pasáž nebo to necháme být? Myslím si, že odstraněním žádná ztráta nevznikne. Případně bychom už mohli začít s přesunem textu do hlavního článku (každý zkopíruje pouze to, na čem pracoval) --Decebalus 24. 12. 2008, 07:53 (UTC)

Klidně to smaž a s tim převedením: já nevim jak emír, ale mě moc nezáleží na tom, kdo to tam přesune... :-) dělali jsme na tom společně, každej podle svýho času a možností, jestli bude pod jendou částí napsanej Mozzan nebo Decebalus - to mi v zásadě nevadí... takže pokud chceš, hoď to tam klidně všechno ;-) ale zeptal bych se ještě emíra. No a pokud se rozhodnete přesunout tam vždycky jenom svoje věci, tak já je klidně přehodim taky, ale nevadí mi ani jeden, ani druhej způsob. :-) Přeju šťatsný a veslý svátky a měj se --Mozzan 24. 12. 2008, 15:09 (UTC)
Jo a ještě jedna věc - co poznámky (ty delší)? přišly mi někdy docela důležitý... uděláme to teďka, nebo až to bude na normální stránce? --Mozzan 24. 12. 2008, 15:14 (UTC)

@Mozzan: Já určitě převedu jen svoji část. V tomhle Ti můžu doporučit jedině to, abys postupoval, jak uznáš za vhodné. Poznámky obsahují zajímavé hypotézy, mě osobně zaujaly ty informace o rozdělení Itálie a Kilíkie, avšak vnímám jako zásadní problém, že snad žádný ze zdrojů, na které je odkazováno, není v českých knihovnách ani na internetu nijak dostupný. Můžeme to těmi díly odzdrojovat, ale jelikož je to fakticky neprokazatelné (já osobně nehodlám jezdit do Vídně nebo do Mnichova do nějaké veřejné knihovny, abych si tam ověřoval, zda platí, co jsme tu převzali), tak ty citace v podstatě ztrácejí svůj smysl. Tohle je ostatně problém leckterých citací v textu článku. I zde Ti tedy můžu pouze doporučit, postupuj, jak uznáš za vhodné.

@Mozzan a Emír: Oběma vám přeju šťastné a veselé, díky za spolupráci. --Decebalus 24. 12. 2008, 15:52 (UTC)

No tak zatim ty poznámky nechám bejt... :-) když mi tam nikdo ty části nehodíte, tak je hodim sám ;-) taky díky za spolupráci, přeju ještě jednou veselé vánoce a hodně štěstí při tvorbě dalších Komnenovců. --Mozzan 24. 12. 2008, 15:56 (UTC)

Já klidně do MS převedu jen to, co jsem přeložil. Přeju štastný a veselý vám oběma;)! أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 24. 12. 2008, 16:03 (UTC)

Dobře, tak zítra to převedu. Ahoj a hezký svátky :-) --Mozzan 24. 12. 2008, 16:28 (UTC)
Hele, omylem sem tam hodil u tu tvojí část v italskym tažení, promiň, decebale :-( --Mozzan 25. 12. 2008, 13:03 (UTC)

Hm, za tento nehorazný zločin Ti vymyslím nějaký drakonický trest :-) --Decebalus 25. 12. 2008, 19:32 (UTC)

Ale no tak... sou vánoce :-D každopádně vám chci oběma poděkovat za skvělou práci, kterou jste na článku odvedli. Ale bojim se, ještě to na Dobrý článek není, co? :-( --Mozzan 25. 12. 2008, 20:03 (UTC)
Na dobrý ne, prakticky v celé části od Decebala chybí reference, to by neprošlo:(. Leda že by se doplnily, ať už ty původní nebo úplně nové (já sám sem přidával i svoje vlastní refy). Ale to by chtělo, jestli by se toho ujal Decebal, protože se svém textu nejlíp orientuje, kde ubral, kde přidal atd., pro nás by to byl úkol mnohem obtížnější, protože bysme museli hledat od nuly. أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 26. 12. 2008, 12:59 (UTC)

Pokud na to nějak zvlášť nespěcháte, nechte to zatím trochu "uležet". Časem se k tomu vrátím. --Decebalus 26. 12. 2008, 15:16 (UTC)

Ten článek je hodně slušnej tak jak je. A s refama je času dost ;-) --Mozzan 26. 12. 2008, 16:18 (UTC)

InfoboxEditovat

Pánové, koukám na to. Zoufale mi tam chybí infobox.:( Když budu chtít najít famílii, tak mám koukat do cizích wikipedií??? Jsou i lidi, které zjaímá, koho si Manuel vzal a koho splodil.:)--Acoma 30. 12. 2008, 07:48 (UTC)

Vrátil jsem infobox, který byl v článku před přepracováním. Akorát jsem z něj vyhodil to „římský císař“, přišlo to poněkud zavádějící. أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 30. 12. 2008, 16:38 (UTC)

Skvělé, dík.:)--Acoma 30. 12. 2008, 16:45 (UTC)

Není zač;). Jo akorát tam chybí zbytek potomstva, je tam jenom Alexios II., takže pokud to považuješ za nezbytnou informaci, tak řekni, doplním aspoň tam, když už jsem tomu nenechali prostor v textu. أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 30. 12. 2008, 16:49 (UTC)

Tak teda ještě zbytek potomstva, prosím.--Acoma 30. 12. 2008, 17:20 (UTC)

Hotovo, snažil jsem se to udělat co nejpřehlednější, ale nevim, jestli takhle nahňácaný v ib je to upe ideální:/... Inu, můžeš posoudit. أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 30. 12. 2008, 18:15 (UTC)

Krista pána, číšník, žádný šenkýř!!! Myslím, že českým knížatům náležel ve středověku čestný titul číšníka "římského krále". Tohle bude zřejmě něco podobného. --Decebalus 30. 12. 2008, 18:29 (UTC)

Tak to se omlouvam, tohle jsem musel překládat přes překladač a musel zvolit jednu z vyplivnutých verzí, moje pochybení أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 30. 12. 2008, 19:42 (UTC)