Překlad nového světa: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
https://www.jw.org/en/news/jw/region/sierra-leone/The-New-World-Translation-of-the-Christian-Greek-Scriptures-Now-Available-in-Krio/ |
→Autoři překladu: Zdroj byl vrcholně nedůvěřivý a podával lživé informace značky: revertováno odstraněna reference editace z mobilu editace z mobilního webu |
||
Řádek 30:
Na překladu Nového světa pracovala skupina [[překladatel]]ů ''New World Bible Translation Committee''. Při předávání [[autorské právo|autorských práv]] ''The Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania'' požádala skupina, aby zůstala v [[Anonymita|anonymitě]]. Překladatelé uvedli, že neusilují o vlastní vyniknutí. Autoři tvrdí, že se nechali vést [[Svatý Duch|Svatým Duchem]] a věří, že přesnost je nejvyšší do té míry, kterou Božský [[Tvořivost|tvůrce]] umožnil. Kritici namítají, že neuvedení jmen může být snahou vzdát se [[Odpovědnost|odpovědnosti]] za chyby. Svědkové Jehovovi naopak odpovídají, že podepisovat lidi, jak to dělají některé jiné překlady, je vrcholně nevhodné a je na tom pak vidět snaha o vlastní vyvýšení.
Překlad je prací pětičlenné skupiny N. H. Knorr, F. F. Franz, A. D.Shroeder, G. D. Gangas a M. D. Heschel. Protože žádný z uvedených autorů nemá odpovídající vzdělání v biblických jazycích, biblických vědách nebo teologii, bývá anonymita tvůrců překladu kritiky považována za záměrnou. F. W. Franz je náboženskou společností svědkové Jehovovi přesto považován za znalce biblických jazyků.
== Charakteristika překladu ==
|