Švýcarská němčina: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Xqbot (diskuse | příspěvky)
m r2.7.3) (Robot: Přidávám ku:Almaniya swîsrî
drobné úpravy a doplnky
Řádek 1:
[[Soubor:Oberdeutsche Mundarten.png|thumb|250px|dnešní dialekty horní němčiny]]
 
Výraz '''švýcarská němčina''' (příp. '''švýcarština''', orig. ''Schwyzerdüütsch'', ''Schwizerdütsch'' nebo ''Schwiizertüütsch'') označuje všechny dialekty [[Alemánština|alemánštiny]] (většinou [[Horní alemánština|horní alemánštiny]] a [[nejvyšší alemánština|nejvyšší alemánštiny]]), kterými se mluví ve [[Švýcarsko|Švýcarsku]]. Mluví(Alemánštinou jimimluví kromě 60 % obyvatel [[Švýcarsko|Švýcarska]] ai část obyvatel [[Německo|Německa]] a [[Rakousko|Rakouska]], stejně jako [[Lichtenštejnsko]] jako mateřským jazykem. Je považovanávšak itřeba mezi tyto dialekty zanezahrnovat švýcarskou variantu spisovné [[Němčina|němčiny]], jež se od této používané v [[Německo|Německu]] liší pouze v detailech.
 
 
== Dělení ==
Do '''švýcarské němčiny''' se řadí mj. tyto významněšjí dialekty [[Alemánština|alemánštiny]]
* [[basilejská alemánština]] - dialekt [[Dolnoalemánština|dolnoalemánštiny]]
* [[hornoalemánština]], např.:
** [[bernština]]
** [[curyština]] (orig. ''ZuritüütschZüritüütsch'')
** [[vorarlberština]]
* [[nejvyšší alemánština]]
** [[valiština]] (orig. ''Walliserdütsch'')
Toto dělení je ale jen velmi přibližné, většina mluvících označuje dialekt, kterým hovoří, podle jména příslušného kantonu, byť i v rámci těch se často - zejména ve vnitřních Alpách - vyskytují zřetelné rozdíly.
 
Řádek 27 ⟶ 28:
 
== Historie ==
Před [[Druhá světová válka|druhou světovou válkou]] byl kladen důraz na přesné užívání spisovné [[němčina|němčiny]] (zvláště v [[Politika|politickém]] prostředí). S nástupem [[nacismus|nacismu]] v [[Německo|Německu]] a uprostřed spekulací o nestrannosti [[Švýcarsko|Švýcarska]] po válce byl zaznamenán hromadný odklon od spisovné němčiny v ústním styku; začalo se naopak dbát na udržování čistoty dialektu. Dnes je ''Schwyzerdüütsch'' (v jakémkoli z nářečí) ve švýcarském [[Federální shromáždění (Švýcarsko)|Federálním shromáždění]] běžně ke slyšení spolu s [[Francouzština|francouzštinou]], spisovnou [[Němčina|němčinou]], [[Italština|italštinou]] a [[Rétorománština|rétorománštinou]]. V televizi i v rádiích je ''Schwyzerdüütsch'' rovněž zcela běžným jazykem, zvláště v médiích regionálního rozsahu. Ve spisovné němčině se zásadně přednášejí zprávy, ale již následující předpověď počasí bývá v dialektu. V diskuzích se političtí zástupci (hlavně na komunální úrovni) nemnohdy předbíhají v lepším a typičtějším užití jednotlivých nářečí ''Schwyzerdüütsch''. Výjimkou však nejsou ani politici užívající při oficiálních příležitostech spíše spisovnou němčinu (zvláště členové tzv. [[Federální rada|Federální rady]]/vlády - při zasedáních tohoto 7–členného grémia je formální styl, vč. vykání a užívání spisovného jazyka předpis).
 
== Související články ==