Elegické distichon: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
EmausBot (diskuse | příspěvky)
m r2.7.2+) (Robot: Přidávám be:Элегічны двуверш
m Ján Kollár, trocha typografie
Řádek 3:
Elegické dvojverší představuje střídání [[daktyl]]ského [[hexametr]]u a [[pentametr]]u následujícího druhu: po dvou [[daktyl]]ech následuje dlouhá [[slabika]], [[cézura]], další dva [[daktyl]]y a opět dlouhá slabika (tento druh pentametru se užívá pouze v elegickém distichu). Graficky zapsáno:
 
- u u | - u u | - u u | - u u | - u u | - -
- u u | - u u | - || - u u | - u u | -
 
([[pomlčka]] představuje dlouhou slabiku, malé u krátkou slabiku)
Řádek 10:
Při [[překlad]]ech elegického disticha do [[čeština|češtiny]], kdy je [[časoměrný verš]] nahrazen za [[sylabotónický verš]], se namísto dlouhých slabik užívají [[přízvuk|přízvučné]] slabiky a namísto krátkých slabik nepřízvučné slabiky.
 
Tato forma byla často používána v takzvaných elegiích v období [[České národní obrození|českého národního obrození]], například v díle [[JanJán Kollár|JanaJána Kollára]] ''[[Slávy dcera]]''.
 
== Příklad ==
Řádek 18:
''O in corde meo desidiose puer,''
 
[[Publius Ovidius Naso|Ovidius]], ''Amores'', II, 9, [[verš]]e 1 – 21–2
 
{{překlad|en|Elegiac couplet|114961222}}