Vladimír Roy: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
m Editace uživatele 88.212.40.59 (diskuse) vráceny do předchozího stavu, jehož autorem je Gumruch |
m napřímení redirectu šablony (data od Dannyho B.); kosmetické úpravy |
||
Řádek 3:
== Biografie ==
Narodil se v rodině [[Evangelická církev|evangelického]] [[farář]]e a v letech [[1830]]–1840 studoval na evangelickém [[Lyceum|lyceu]] v [[Bratislava|Bratislavě]], kde se seznámil s [[Ľudovít Štúr|Ľudovítem Štúrem]], který v něm probudil vlastenecké cítění.{{
== Tvorba ==
Řádek 10:
Ovládal šest cizích jazyků, a tak se kromě vlastní tvorby věnoval i překladům poezie, prózy i dramatu. Překládal zejména z [[Angličtina|angličtiny]] ([[George Gordon Byron]], [[Edgar Allan Poe]] (např. báseň ''[[Havran (báseň)|Havran]]''), [[Percy Bysshe Shelley]], [[William Shakespeare]], [[Oscar Wilde]], [[Walter Scott]], [[Charles Dickens]]), francouzštiny ([[Alexandre Dumas starší|Alexandre Dumas st.]], [[Rainer Maria Rilke]]), [[Němčina|němčiny]] ([[Heinrich Heine]], [[Johann Wolfgang Goethe]]), [[Maďarština|maďarštiny]] ([[Endre Ady]], [[Mór Jókai]]) a jiných jazyků. Kromě toho také přeložil [[libreto]] k první slovenské opeře [[Ján Levoslav Bella|Jána Levoslava Belly]] – ''[[Kovář Wieland (opera)|Kovář Wieland]]''. Jeho básnická tvorba ovlivnila řadu slovenských básníků, jako byli [[Štefan Krčméry]], [[Emil Boleslav Lukáč]], [[Ján Smrek]], [[Andrej Plávka]] a jiní, kteří čerpali z jeho poznatků z práce s volným veršem.
== Dílo ==
=== Básnické sbírky ===
* [[1921]] – ''Keď miznú hmly''
|