Polák, Maďar, dva bratři, v šavli i ve sklenici: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Xqbot (diskuse | příspěvky)
Bez shrnutí editace
Řádek 1:
[[Soubor:Wegrzy polacy XVIIw.jpg|thumb|[[Poláci]] a [[Maďaři]] na obraze ze [[17. století]]]]
'''Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki''' [polak, wengier, dva bratanki, i do šabli, i do šklanki] (v doslovném překladu do [[čeština|češtiny]] ''Polák, Maďar, dva bratři, v šavli i ve sklenici''), [[maďarština|maďarsky]] '''Lengyel, magyar – két jó barát, együtt harcol, s issza borát''' (v doslovném překladu do [[čeština|češtiny]] ''Polák, Maďar - dva dobří přátelé, bojují a pijí své víno společně'') jsou začáteční slova [[Poláci|polského]] i [[Maďaři|maďarského]] veršovaného [[přísloví]]. Přísloví existuje již od [[středověk]]u a vyjadřuje historické přátelství obou národů, které se datuje od [[14. století]] a pokračuje až do dnešní doby. [[Polsko]]Delší napříkladverze natohoto znamenípřísloví solidarityzní: s"Polak, [[Maďarsko|Maďarskem]]Węgier, odmítlodwa ratifikovatbratanki [[Trianonská/ smlouva|TrianonskouI smlouvu]].<ref>Morozovdo szabli, Stanislavi Vaclavovič:do ''Polskoszklanki a/ ČeskoslovenskoOba vzuchy, evropskýchoba vztazíchżwawi 1933-1939''./ OttovoNiech nakladatelství,im PrahaPan (2009),Bóg ISBNbłogosławi." 978("Lengyel-80-7360-842-2,magyar str.két jó barát 19.</ref> VEgyütt [[březen|březnu]]harcol [[2007]]s rozhodlyissza parlamentyborát obou/ zemíVitéz os vyhlášeníbátor [[23.mindkettője březen|23/ Áldás szálljon mindkettőre."). března]]V vmaďarštině obouexistuje zemíchhned jakoněkolik dneverzí maďarsko-polskéhotohoto přátelství.<ref>httppřísloví://www.parlament.hu/irom38/02347/02347.pdf</ref><ref>http://orka.sejm.gov.pl/proc5.nsf/uchwaly/1499_u.htm</ref>
„Lengyel, magyar – két jó barát, együtt harcol, s issza borát.”
„Lengyel, magyar – két jó barát, együtt issza búját, borát.”
„Magyar, lengyel - két jó barát, együtt issza sörét, borát.”
„Lengyel, magyar – két jó barát, együtt emel kardot, kupát.”
„Lengyel, magyar – két jó barát, együtt isszák egymás borát.”
„Két jó fivér a magyar, lengyel, együtt iszik s harcol, ha kell.”
„Kezükben a pohár és kard: lengyel, magyar egyet akart.”
„Magyar, lengyel, két jó haver, együtt küzd és együtt vedel.”
„Magyar, lengyel, két jó haver, együtt harcol, együtt vedel.”
„Magyar-Lengyel, két jó barát, együtt ölnek minden zsiványt!”
„Lengyel-Magyar, két jó barát, barát az ivásban, barát a bajvívásban.”
Není známo, že by jakékoliv jiné dva národy měli tak všeobecně známé a rozšířené přísloví o historickém přátelství.
 
[[Polsko]] například na znamení solidarity s [[Maďarsko|Maďarskem]] odmítlo ratifikovat [[Trianonská smlouva|Trianonskou smlouvu]].<ref>Morozov, Stanislav Vaclavovič: ''Polsko a Československo v evropských vztazích 1933-1939''. Ottovo nakladatelství, Praha (2009), ISBN 978-80-7360-842-2, str. 19.</ref> V [[březen|březnu]] [[2007]] rozhodly parlamenty obou zemí o vyhlášení [[23. březen|23. března]] v obou zemích jako dne maďarsko-polského přátelství.<ref>http://www.parlament.hu/irom38/02347/02347.pdf</ref><ref>http://orka.sejm.gov.pl/proc5.nsf/uchwaly/1499_u.htm</ref>
 
== Genetický výzkum ==
 
Dle nedávno publikovaného výzkumu <ref>Semino et al. [http://hpgl.stanford.edu/publications/Science_2000_v290_p1155.pdf The Genetic Legacy of Paleolithic ''Homo sapiens sapiens'' in Extant Europeans: A Y Chromosome Perspective], ''Science'', '''290''', 1155-1159, 2000</ref>, možná toto přátelství má genetické důvody. U polského a maďarského národa se vyskytuje nejčastěji v Evropě genom mutace R1a1 chromozomu Y. Vyskytuje se až u 56-60% lidí v těchto skupinách. Přítomnost mutace naznačuje, že oba národy pochází od jednoho společného předka, který žil asi před 10.000 lety.
 
== Reference ==