Maďarská hymna: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
Řádek 59:
Nechapu kdo tu hymnu prelozil. Byl to Madar co neumi cesky, anebo Cech co neumi madarsky?
"Isten, áldd meg a magyart jó kedvel es bőséggel" znamena "Boze obdaruj Madara dobrou naladou a hojnosti." a ne "Bože, žehnej Maďarovi láskou a bohatstvím."
"Nyújts feléje védő kart, ha küzd ellenséggel" znamena "Vztahni nad nim ochrannou ruku kdyz zapasi s nepritelem"
a ne "Navždy, Bože můj, ho chraň! V boji s nepřítelem žehnej jeho zbraň!" - tady si jiz prekladatel opravdu pustil fantazii na spacir
Jde o opravdu velice nepresny preklad.
== Text a (přibližný) český překlad ==
|