Smaragdová deska: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
ArthurBot (diskuse | příspěvky)
m Bot: fr:Table d'émeraude is a good article; kosmetické úpravy
Kohelet (diskuse | příspěvky)
znění
Řádek 12:
Do češtiny ji přeložil [[Bavor Rodovský mladší z Hustiřan]], dlouhodobý majitel [[Radostov]]a, pán na dvoře [[Rudolf II.|Rudolfa II.]]
 
==Znění smaragdové desky==
===Latinský text===
Původní latinský text. ([[Chrysogonus Polydorus]], [[Norimberk]] 1541):
{{lang|la|
# Verum, sine mendatio, certum et verissimum:
# Quod est inferius est sicut quod est superius, et quod est superius est sicut quod est inferius, ad perpetranda miracula rei unius.
# Et sicut res omnes fuerunt ab uno, meditatione unius, sic omnes res natae ab hac una re, adaptatione.
# Pater eius est Sol. Mater eius est Luna.
# Portavit illud Ventus in ventre suo.
# Nutrix eius terra est. Pater omnis telesmi totius mundi est hic.
# Virtus eius integra est si versa fuerit in terram.
# Separabis terram ab igne, subtile ab spisso, suaviter, magno cum ingenio.
# Ascendit a terra in coelum, iterumque descendit in terram, et recipit vim superiorum et inferiorum.
# Sic habebis Gloriam totius mundi.
# Ideo fugiet a te omnis obscuritas.
# Haec est totius fortitudinis fortitudo fortis, quia vincet omnem rem subtilem, omnemque solidam penetrabit.
# Sic mundus creatus est.
# Hinc erunt adaptationes mirabiles, quarum modus est hic. Itaque vocatus sum Hermes Trismegistus, habens tres partes philosophiae totius mundi.
# Completum est quod dixi de operatione Solis.
}}
 
===Český text===
Překlad [[Pierre de Lasenic|Pierra de Lasenica]]:
{{lang|cs|
# Jest pravdivé, jest jisté, jest skutečné, že to, co jest dole, jest jako to, co jest nahoře a to, co jest nahoře, jest jako to, co jest dole, aby dokonány byly divy jediné věci.
# A jako všechny věci byly učiněny z jediného, za prostředkování jediného, tak všechny věci zrodili se z této jediné věci přizpůsobením.
# Slunce jest jeho otcem, měsíc jest jeho matkou, vítr nosil jej vy svých útrobách, země jest jeho živitelkou.
# On jest otcem universálního telesmatu celého světa.
# Jeho síla jest celá, když byla proměněna v zemi.
# Oddělíš zemi od ohně, jemné od hrubého, opatrně a nanejvýš moudře.
# On vystupuje od země k nebi a zase znova sestupuje z nebe na zemi a příjmá sílu věcí hořeních i doleních.
# Takto budeš míti slávu celého vesmíru; veškerá hmota prchne před tebou.
# Tu sídlí síla, ze všech sil nejmocnější, která překoná každou jemnou věc a pronikne každou věc pevnou.
# Takto stvořen byl vesmír.
# Odtud vzejdou přizpůsobení podivuhodná, jichž způsob jest zde.
# Proto jsem byl nazván Hermes Trismegistos, maje tři části filosofie celého vesmíru.
# Co jsem pověděl o magisteriu slunce, jest úplné.
}}
== Literatura ==
* [[Angelologie]] dějin, synchronicita a periodicita v dějinách, 2004, Emil Páleš, 2. rozšířené vydání v češtině, 1. díl