Veselé paničky windsorské: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Halalí (diskuse | příspěvky)
m filmové adaptace
Řádek 10:
 
== Postavy ==
Každý překlad obsahuje některá jména pozměněna, a tedy se s těmito nemusí shodovat:
* '''Rytíř John Falstaff''' starý chlípník a sukničkář, který však je za své počínání ztrestán, protože „skočil na špek“ paní Vodičkové, která s ním nechtěla nic mít, ale s jeho nedobrovolnou pomocí vytrestala svého žárlivého manžela a zároveň ho jako záletníka potrestala.
* '''Manželé Hoškovi''' (nebo také ''Pikolovi'', v originále ''Pageovi'') George a Margita, oba zcela nezávisle na sobě, domlouvají nápadníky své dceři Aničce.
Řádek 16 ⟶ 17:
* '''Cajus''' (v originále ''Gaius'') [[Francie|francouzský]] lékař, neumí příliš anglicky, a tak angličtinu vtipně komolí. Jeden z nápadníků Aničky, favorit paní Hoškové.
* '''Věchýtek''' (v originále '' Hugo Evans'') velšský pastor, také neumí příliš dobře anglicky, a tak angličtinu vtipně komolí.
* '''Abraham Tintik''' synovec Šalby (smírčího soudce), druhý z nápadníků Aničky, favorit pana Hoška.
 
== Děj ==