Satan a Jidáš: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
V sekci Děj románu upřesněn příbuzenský vztah padouchů Meltonů.
Buffty (diskuse | příspěvky)
m linkfix: http://karlmay.leo.org/XYZ => http://www.karl-may-gesellschaft.de/XYZ
Řádek 2:
 
[[Román]] nejprve vycházel v letech [[1893]]-[[1896]] na pokračování v katolickém týdeníku ''Deutscher Hausschatz'' z [[Řezno|Regensburgu]] rozdělený do tří dílů:
* Die Felsenburg (''Kamenný hrad'', díl vycházel v letech [[1893]]-[[1894]]),
* Krüger Bei (''Krüger Bej'', díl vycházel v letech [[1894]]-[[1895]]),
* Die Jagd auf den Millionendieb (''Honba za zloději miliónů'', díl vycházel v letech [[1895]]-[[1896]]).
 
Prvního knižního vydání se [[román]] dočkal v letech [[1896]]-[[1897]]. V nakladatelství Friedrich Ernst Fehsenfeld, [[Freiburg im Breisgau|Freiburg]], vyšel nejprve v roce [[1896]] jako dvacátý svazek [[Karel May|Mayových]] spisů jeho první díl a roku [[1897]] pak jako dvacátý první a dvacátý druhý svazek spisů také druhý a třetí díl (jednotlivé díly neměly žádné podtituly).
 
Nakladatelství [[Karl-May-Verlag]], [[Bamberg]] vydává [[román]] v rámci souborného díla Karla Maye (osmdesát sedm svazků) také ve třech dílech a také pod pořadovými čísly dvacet až dvacet dva. Jednotlivé díly mají následující podtituly:
* Die Felsenburg (''Kamennný hrad''),
* Krüger Bei (''Krüger Bej''),
* Satan und Ischariot (''Satan a Jidáš'').
Řádek 15:
==Děj románu==
{{spoiler}}
[[Román]] má svůj prolog v [[povídka|povídce]] ''[[Povídkové dílo Karla Maye|Old Shatterhandova první láska]]'', ve které [[Karel May]] popisuje své seznámení s rodinou Vogelových při svém pobytu v [[Drážďany|Drážďanech]]. Členové této rodiny patří k významným kladným postavám celého [[románu]] a vypravěč se s nimi později v [[Amerika|Americe]] již jako [[Old Shatterhand]] opět setká. Hlavní dějovou osou [[román]]u je snaha [[Old Shatterhand]]a a jeho přítele, [[Apači|apačského]] náčelníka [[Vinnetou|Vinnetoua]]a, dopadnout zločinné bratry Meltony (Harryho a Thomase) a Jonathana, syna Thomase Meltona, kteří se v honbě za zlatem a penězi neštítí ničeho, ani vraždy. V prvním díle se snaží například přinutit nic netušící přistěhovalce pracovat v nelidských podmínkách v dolech na rtuť, což jim ovšem díky zásahu obou [[pokrevní bratr|pokrevních bratrů]] a jejich přátel nevyjde.
 
Druhý díl románu se odehrává v [[Afrika|Africe]], kde Thomas Melton zavraždí jednoho příbuzného rodiny Vogelových, kterému je Jonathan Melton tak podobný, že místo něho shrábne velké dědictví. Této vraždě bohužel nedokáže [[Old Shatterhand]] (vystupující zde jako [[Kara ben Nemsí]]) zabránit, přestože ho na jeho cestě do [[Afrika|Afriky]] doprovází i jeho rudý bratr [[Vinnetou]]. K dalším postavám, se kterými se oba hrdinové setkají, patří lord Emery Bothwell a Krüger Bej (postava z [[Karel May|Mayovy]] povídky ''Krumir'').
 
Třetí díl začíná tím, že [[Vinnetou]] při návratu do [[Amerika|Ameriky]] onemocní a skoro půl roku se zotavuje v [[Anglie|Anglii]], což umožní Meltonům získat dědictví. Později pak Thomas Melton svého bratra Harryho zavraždí. Nakonec jsou zbylí dva Meltonové po zásluze potrestáni. Mezi hlavní záporné postavy třetího dílu patří také Judita, manželka náčelníka [[indián|indiánského]]ského kmene Yumů Lstivého hada. Proto se tento díl podle této postavy také někdy nazývá ''Indiánská kněžna''. Judita je dcerou jednoho židovského přistěhovalce z prvního dílu [[román]]u a ve třetím díle se stane milenkou Jonathana Meltona.
{{konec spoileru}}
 
Řádek 34:
Po tomto vydání přestal pro české nakladatele román opět existovat, příčemž velkou roli v tom sehrály také politické důvody ([[komunismus|komunistický]] režim). Teprve roku [[1967]] mohla v časopisu pro mládež [[Ohníček]] jako příloha vyjít zkrácená část prvního dílu pod názvem ''Tave-šala'' s ilustracemi [[Jaromír Vraštil|Jaromíra Vraštila]] (Tave-šala je indiánské jméno pro [[Old Shatterhand]]a). Další zkrácená verze, tentokrát celého románu (160 stran), vyšla pak jako příloha časopisu [[ABC (časopis)|ABC]] v letech [[1968]]-[[1969]] (s ilustracemi [[Zdeněk Burian|Zdeňka Buriana]]) pod naprosto nevhodným názvem ''Mezi supy'' (toto jméno se používá pro společné označení [[Karel May|Mayových]] [[román]]ů ''[[Syn lovce medvědů]]'' a ''[[Duch Llana Estacada]]'').
 
Celý román vyšel až roku [[1973]] v nakladatelství [[Albatros (nakladatelství)|Albatros]] ve dvou dílech v poněkud zkráceném překladu [[Antonín Tejnor|Antonína Tejnora]] (ilustrace [[Zdeněk Burian]]) a pak až v letech [[1991]]-[[1992]] v [[Plzeň|plzeňskémplzeň]]ském nakladatelství [[Laser (nakladatelství)|Laser]] (tři díly podle vydání [[Toužimský a Moravec|Toužimského a Moravce]], první [[1991]], další dva [[1992]]). Obě dvě vydání vyšla pod názvem ''Supové Mexika''. Jméno Antonín Tejnor, stejně jako všelijaká jiná jména překladatelů Mayových děl, vydávaných u nás v 70. a 80. letech 20. století, je jen zástupným krycím jménem pro Vítězslava Kocourka, který v té době nesměl publikovat pod svým jménem. Kocourek v případě Satana a Jidáše (zde nazvaného Supové Mexika) aktualisoval a zušlechtil překlad J. L. Turnovského (ten zůstal do dneška jediným zdrojem všech českých vydání Satana a Jidáše).
 
Zatím poslední a úplné vydání pochází z [[Brno|brněnského]] nakladatelství [[Návrat]], které [[román]] vydalo v rámci svého projektu ''Souborné vydání díla Karla Maye'' v letech [[1995]]-[[1997]] (původní překlad [[Josef Ladislav Turnovský|J. L. Turnovského]] upravil [[Vladimír Šunda]], ilustrace [[Josef Pospíchal]]). Román byl rozdělen do pěti dílů bez podtitulů (první tři vyšly roku [[1995]], další roku [[1996]] a poslední roku [[1997]]).
Řádek 48:
* http://karel-may.majerco.net/ Karel May - Mayovky na Internetu
* http://www.karl-may.de/ Nakladatelství Karl-May-Verlag (německy)
* http://karlmaywww.leokarl-may-gesellschaft.orgde/ Karl-May-Gessellschaft (německy)
* http://www.karl-may-buecher.de/ Karl May Bücher (německy)
* http://www.karl-may-bibliografie.de/ Karl May Bibliografie (německy)